Il a également chargé Shanthi Dairiam de faire office de représentante suppléante.
委员会还指定尚提·戴里亚姆女士为副代表。
2 Eu égard aux arguments d'irrecevabilité de l'État partie au titre de l'article premier du Protocole facultatif à l'égard de Mme Zimmermann, les auteurs précisent que la requérante avait initialement été élue comme députée suppléante de M. Masson.
2 关于缔约国根据《任择议定书》第一条对Zimmermann女士提出不可受理的论点,提交人指出,她最初当选为Masson先生的候补议员。
La coordinatrice de l'organisation pour les relations internationales a assisté, en tant que représentante suppléante du Gouvernement japonais, aux réunions du troisième comité de la 57ème Assemblée générale, à New York (États-Unis d'Amérique), du 30 septembre au 21 novembre.
该组织的国际关系协调员以日本政府副代表的身出席了9月30日至11月21日在纽约(美国)召开的第五十七届大会第三委员会会议。
La coordinatrice de l'organisation pour les relations internationales a assisté, en tant que représentante suppléante du Gouvernement japonais, aux réunions du troisième comité de la 58ème assemblée générale, à New York (États-Unis d'Amérique), du 6 octobre au 21 novembre.
该组织的国际关系协调员以日本政府副代表的身出席了10月6日至11月21日在纽约(美国)召开的第五十八届大会第三委员会会议。
Parmi les juges internationaux, Mme Cartwright et M. Lavergne ont été nommés pour siéger à la Chambre de première instance, avec Mme Fenz pour suppléante, M. Noguchi, Mme Klonowiecka-Milart et M. Jayasinghe ayant été nommés pour siéger à la Cour suprême, avec M. Karopkin pour suppléant.
在国际法官中,任命Cartwright女士和Lavergne先生为审判分庭法官,Fenz女士为后备法官;任命Noguchi先生、Klonowiecka-Milart女士和Jayasinghe先生为最高法院法官,Karopkin先生为后备法官。
Plusieurs groupes ont fait valoir que certaines conceptions sociales devaient évoluer, en particulier le stéréotype de la femme dispensatrice de soins, dépendante et suppléante, qui empêchait la reconnaissance de son rôle crucial dans la sécurité alimentaire et la bonne gestion de l'environnement.
一些群体认为,需要改变某些社会规范,特别是将妇女视为依赖和从属的家庭主妇的陈腐观念,这种观念不承认她们在确保粮食安全和良好环境管理上的重要作用。
Mme Zimmermann précise être la victime, d'une part, directe de la violation de ses droits protégés par le Pacte en raison de l'annulation de son élection en tant que suppléante et, d'autre part, indirecte en raison des violations des droits de MM. Masson et Crippa par le Conseil constitutionnel.
Zimmermann女士说,由于宪法委员会吊销了她作为议员候选人的当选身,使她成为受《公约》保护权利遭侵犯的直接受害者,并且是侵犯Masson先生和Crippa先生权利的间接受害者。
Dès lors, l'annulation de l'élection par le Conseil constitutionnel a généré un triple préjudice à son encontre, à savoir politique du fait de l'annulation de son élection; civil de part la suppression du remboursement forfaitaire de l'État pour la campagne électorale; et pénale puisque la sanction d'inéligibilité de M. Masson a rejailli moralement sur sa suppléante.
随后,由于宪法委员会吊销了选举,对她造成了三方面的损害:在政治上,是为吊销了她的选举;民事上是
为国家撤销了准予她报销的竞选费用;和刑事上是
为Masson先生资格被吊销形成了对其候补议员精神上的波及性影响。
La République démocratique populaire lao a indiqué qu'elle avait désigné le Ministère de la sécurité publique et le Ministère des affaires étrangères respectivement comme autorité centrale et autorité centrale suppléante investies de la responsabilité et du pouvoir de recevoir les demandes d'entraide judiciaire et, soit de les exécuter, soit de les transmettre aux autorités compétentes pour exécution.
老挝人民民主共和国说明,它已指定公共安全部为中心当局并指定外交部为负责和有权接收司法协助请求并执行请求或将请求转交主管当局执行的替代中心当局。
Représentante suppléante et Conseillère de la délégation chinoise à la troisième Conférence mondiale sur les femmes, à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'ONU, à la Conférence internationale sur la population et le développement et aux sessions de la Commission de la condition de la femme et de la Commission des droits de l'homme
参加第三和第四次妇女问题世界会议、联合国大会第二十三届特别会议、国际人口与发展会议及联合国妇女地位委员会和人权委员会届会的中国代表团候补代表和顾问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。