有奖纠错
| 划词

Le risque de surenchère des armes au niveau régional augmente, particulièrement en Asie du Sud.

区域性武器竞赛危险正在加剧,在南亚地区尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une troisième catégorie où la surenchère est la règle.

有第三类,其特点是抬高价

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurons préoccupés par les nombreuses surenchères qui exacerbent davantage les tensions entre Israël et la Palestine.

我们仍然对进一步加剧以色列同巴勒斯坦之间紧张局势许多升级行动感到重关切。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de la politique de développement des colonies de peuplement israéliennes participe également de ces surenchères.

以色列继续执行建造定居点政策也促成了紧张升级。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut davantage y mettre fin par les accusations et les contre-accusations et par la surenchère verbale.

指责、反唇相讥和激烈争辩都不能使暴力停止。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons transformer la surenchère de la violence bien connue en un cycle vertueux de dialogue, de réconciliation et de coopération.

我们需要把已经太熟悉暴力不断升级循环转变为对话、和解和合作良性循环。

评价该例句:好评差评指正

Strict du processus de production, exquis processus de production en termes de qualité, production, le style et la variété d'une surenchère.

流程、精湛制作工艺,无论在品质、量、款式和品种方面都胜人一筹。

评价该例句:好评差评指正

Il était jugé important, globalement, de veiller à ce que les mesures d'encouragement de l'IED n'aboutissent pas à une «surenchère à rebours».

总体而须确保吸引外国直接投资努力不造成“恶性竞争”。

评价该例句:好评差评指正

Les risques ont été évoqués d'une fuite en avant dans la surenchère aux incitations, d'où la nécessité d'une coopération internationale à cet égard.

人们注意到以鼓励措施为主竞争到底做法所具有风险,也有人指出在这方面需要开展国际合作。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe aujourd'hui semble être le résultat d'une surenchère entre une logique de la haine et une logique de la force.

现在发生事件,似乎正是仇恨与武力逻辑剧烈结合结果。

评价该例句:好评差评指正

Le ton incendiaire de certains médias d'Abidjan a baissé d'un cran, mais le moindre regain de tension politique est prétexte à de nouvelles surenchères.

阿比让一些媒体报道煽动性声调有所缓和,但仍然随着政治紧张局势起伏而不断波动。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.

发展中国家担心新型保护主义、竞争性双边主义和社会排斥。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces États, cette proposition de création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire, de par son caractère de surenchère, conserve un avantage tactique.

对这些国家来说,提出建立一个核裁军特设委员会建议,可在战术上保持优势,因为它能提高讨价地位。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀战争升级因素。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre restreint de messages clefs avait été élaborés, des messages précis, faciles à comprendre et évitant le jargon technique et la surenchère de chiffres.

这些主要讯息简意赅,易于理解,避免了过分依赖数字和技术述语。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée doit mettre un terme à cette crise en mettant fin à la surenchère délibérée des pratiques israéliennes.

大会应当结束以色列故意使之日益升级作法,从而也结束这一危机。

评价该例句:好评差评指正

La part des bénéfices découlant des flux d'IED qui revenait aux gouvernements était insignifiante, en raison de l'espèce de surenchère ruineuse pratiquée pour attirer ces IED.

政府从外国直接投资活动中所获收益比例十分微小,这是“竞相杀价”结果。

评价该例句:好评差评指正

Quelques jours plus tard, dans une surenchère d'atrocités, un deuxième attentat-suicide a eu lieu pendant les funérailles de M. Taniwal, tuant et blessant encore plus de personnes.

几天之后,暴行加剧,第二个自杀性炸弹手袭击了塔尼瓦尔先生葬礼,炸死和炸伤更多人。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de vous présenter les vigoureuses protestations d'Israël face à la surenchère lancée ces derniers jours, sur le terrain dans le sud du pays, par l'organisation terroriste Hamas.

谨致信就最近几天哈马斯恐怖组织在以色列南部使实地袭击升级一事表达以色列强烈抗议。

评价该例句:好评差评指正

Une intervention offensive peut avoir lieu moyennant diverses mesures économiques telles que la réduction de la fiscalité ou la déréglementation fiscale, pour encourager la « compétitivité nationale » (surenchère fiscale).

攻击性干预可以通过各种经济措施采取,例如减税或取消管制,以促进“国家竞争能力”(税率竞争)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prosterner, prosthèse, prosthétique, prostituée, prostituer, prostitution, prostration, prostré, prostrée, prostyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

En fait, je me suis trompée en tapant ma surenchère.

事实上,在拍卖竞价时,出现了一点失误。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

En fait, je me suis trompée en tapant ma surenchère. Par erreur, j’ai mis un zéro de trop. Je voulais donc savoir s’il était possible de baisser le prix.

事实上,在大家哄抬价格时好想搞错了,好像多加了一个零,想知道现在还让价格降

评价该例句:好评差评指正
典演讲精选

Et je suis même d’avis que nous devons comprendre, sans cesser de lutter contre eux, l’erreur de ceux qui, par une surenchère de désespoir, ont revendiqué le droit au déshonneur, et se sont rués dans les nihilismes de l’époque.

甚至主张在与之斗争的同时,要理解他们的错误。他们只是为过度绝望才行不智之举,对时代的虚无主义趋之若鹜。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Est-ce qu’il y a une espèce de suivisme régional ou de surenchère ?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年5月合集

Il a déjà commis, et revendiqué, de nombreux attentats dans une surenchère avec les talibans.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

La réalité des manifestations est de plus en plus violente. Il faut noter cette surenchère dans la montée en puissance de ces violences.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年5月合集

C’est simpliste, surtout s’agissant de sa gestion de la pandémie ; mais la nature du régime chinois et ses outrances font le travail, et contraignent les démocrates à la surenchère.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年4月合集

Cette guerre par procuration est l’illustration parfaite d’un monde sans règle du jeu, sans gendarme, sans sécurité collective, ouvrant la voie aux surenchères de puissances régionales en mal d’influence.

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Vous êtes les représentants d’un peuple libre qui est invincible quand il est uni et rassemblé. C’est notre bien le plus précieux et nous devons éviter surenchères et dérives, c’est aussi notre devoir de républicain.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2021年3月合集

Les assassinats de Jalalabad ont été revendiqués par la branche afghane de l'État islamique, Daech, qui fait de la surenchère par rapport aux autres forces islamistes, Al Qaeda ou les talibans, responsables par ailleurs d'autres actes de violence.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

L'Union européenne a démenti préparer un plan d'aide financière massive, pour l'Ukraine en expliquant ne pas vouloir entrer dans un processus de surenchère avec la Russie, qui a promis 15 milliards de dollars à Kiev

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

Le président, sorti symboliquement grandi du coup d'Etat manqué, pourrait continuer dans la surenchère autoritaire. Il a même évoqué le rétablissement de la peine de mort pour ceux qu'il appelle désormais des terroristes.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" Il s'est dit très préoccupé par la diffusion persistante de propos appelant à la surenchère, et a demandé une cessation immédiate de tous les actes de violence dans le pays" , a-t-il dit.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


protandrie, protandrique, protanopie, Protarchaeopteryx robusta, protargène, Protargol, protase, Protaspis, prote, protéagineux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接