Un sursaut solidaire des pays plus nantis s'impose plus que jamais.
现在比以往任何时候都需要拥有较多资源的国家共同密集地予以声援。
Dans le cadre d'un projet portant sur la caractérisation spatio-temporelle des sursauts solaires de très courte durée, des chercheurs de l'IGA ont analysé la structure temporelle de 135 cas d'éjection de masse coronale au comportement complexe.
根据一个于持续时间很短的太阳爆的时空描述的项目,地球物理学和天文学研究所研究人员分析了135起带复杂行为的日冕物质抛射的时间结构。
Le sursaut d'espoir de paix est mis à mal par l'activité militaire incessante d'Israël, puissance occupante, contre la population civile palestinienne - innocente, sans défense et assiégée - dans le territoire palestinien occupé, en particulier la bande de Gaza.
占领国以色列对巴勒斯坦被占领土,特别是加沙地带的无辜、手无寸铁和被围困的巴勒斯坦平民动的无休止的军事进攻,使重产生的和平希望破灭。
Sixièmement, pour consolider durablement la paix, il faudrait enfin, chaque fois, après chaque conflit, travailler à instaurer une culture de paix, de tolérance, de sursaut national et de nivellement social afin de reconstruire une société plus harmonieuse et plus égalitaire.
第六,为了建设可持续和平,我们必须在每场冲突后建立一种和平、宽容、国家再生和社会平等化的文化,以便按照促进和睦与平等的方针重建社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。