有奖纠错
| 划词

Un sursaut solidaire des pays plus nantis s'impose plus que jamais.

现在比以往任何时候都需要拥有较多资源的国家共同密集地予以声援。

评价该例句:好评差评指正

Nous osons espérer que le sursaut aura lieu et que le pire sera évité.

我们殷切希望,这一行动将会采取,而最坏的情况将会避免。

评价该例句:好评差评指正

Force est de reconnaître que le sursaut collectif tant espéré, tant imploré n'a pas pu avoir lieu.

我们必须认识到,人民寄予厚望和所呼吁的活动并没有生。

评价该例句:好评差评指正

Dans un élan de sursaut commun, les Africains ont créé le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD).

在共同的促进下,非洲人建立了非洲伙伴系。

评价该例句:好评差评指正

Seul un sursaut des pays africains, avec le soutien de la communauté internationale, est à même d'inverser la tendance actuelle.

只有当非洲国家在国际社会的支持下作出一致努力时,我们才能扭转目前的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'être un handicap pour l'Afrique, la mondialisation pourrait fournir à la fois le contexte et les moyens de son sursaut.

全球化远远不是非洲面临的障碍,而应向我们提供非洲恢复的内涵和资源。

评价该例句:好评差评指正

La sonnerie du téléphone lui fit faire un sursaut.

铃声使他惊跳起来。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont eu de nombreux sursauts d'espoir; toutefois, le manque de suivi dont a fait preuve la communauté internationale les a frustrés et désillusionnés.

他们多次提出希望,然而因国际社会没有坚持到底而受到挫败和丧失幻想。

评价该例句:好评差评指正

La gravité de ces affrontements a suscité un sursaut de volonté de réconciliation.

由于这些冲突性质严重,因此有一些和解努力。

评价该例句:好评差评指正

Les observations terrestres ont également révélé des sursauts gamma associés aux sursauts radioélectriques.

地面观测也现了与电场跃的伽马射线爆现象。

评价该例句:好评差评指正

Sans un sursaut politique des parties engagées dans le conflit et sans le soutien matériel requis de la part de la communauté internationale, le processus court à l'échec.

当事各方如果不能在政治上取得长足进,国际社会如果不能提供必要的物质支持,和平进程注定会失败。

评价该例句:好评差评指正

C'est à nous, Palestiniens et Israéliens, de susciter rapidement notre sursaut salutaire, de nous régénérer en énergies créatrices pour qu'advienne la paix.

现在要由我们巴勒斯坦人和以色列人同样地向前迈出积极的步伐,以便我们有充沛的创造性的精力来实现和平。

评价该例句:好评差评指正

La femme, matrice, socle et clef de voûte de toute société doit plus que jamais incarner l'espoir, l'avenir, le sursaut salvateur de l'humanité dans sa quête permanente de la paix.

妇女是社会的母体、基础和基石,必须比以往更加代表人类的希望和未来及其在不断寻求和平的努力中获得拯救的机会。

评价该例句:好评差评指正

À la suite du Secrétaire général, ma délégation lance ici un pressant appel à la communauté internationale pour qu'elle réalise ce sursaut de solidarité.

和秘书长一样,我国代表团紧急呼吁国际社会加大声援努力。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte qu'est intervenu le sursaut patriotique du 15 mars 2003 en Centrafrique, en tant qu'aboutissement d'un processus auquel toutes les forces vives de la nation ont apporté une certaine contribution.

在这个背景下,今年3月15日中非共和国国内爱国主义情绪高涨,这是一个进程的结果,国内各主要人物都为之作出了贡献。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, notre espoir est grand de voir un sursaut de solidarité se manifester et s'affermir qui puisse permettre à l'Afrique d'extirper les maux dont elle souffre.

因此,我们热切希望我们将看到加强团结,帮助非洲消除它面临的各种不利因素。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau intégré devra jouer un rôle majeur dans le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) qui demeure la pierre angulaire sur quoi repose le véritable sursaut politique.

综合办事处应当在解除武装、复员和重返社会进程中挥主要作用,该进程仍然是真正的政治势头的基石。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre d'un projet portant sur la caractérisation spatio-temporelle des sursauts solaires de très courte durée, des chercheurs de l'IGA ont analysé la structure temporelle de 135 cas d'éjection de masse coronale au comportement complexe.

根据一个于持续时间很短的太阳爆的时空描述的项目,地球物理学和天文学研究所研究人员分析了135起带复杂行为的日冕物质抛射的时间结构。

评价该例句:好评差评指正

Le sursaut d'espoir de paix est mis à mal par l'activité militaire incessante d'Israël, puissance occupante, contre la population civile palestinienne - innocente, sans défense et assiégée - dans le territoire palestinien occupé, en particulier la bande de Gaza.

占领国以色列对巴勒斯坦被占领土,特别是加沙地带的无辜、手无寸铁和被围困的巴勒斯坦平民动的无休止的军事进攻,使重产生的和平希望破灭。

评价该例句:好评差评指正

Sixièmement, pour consolider durablement la paix, il faudrait enfin, chaque fois, après chaque conflit, travailler à instaurer une culture de paix, de tolérance, de sursaut national et de nivellement social afin de reconstruire une société plus harmonieuse et plus égalitaire.

第六,为了建设可持续和平,我们必须在每场冲突后建立一种和平、宽容、国家再生和社会平等化的文化,以便按照促进和睦与平等的方针重建社会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gratitude, gratonite, gratouiller, Gratry, grattage, gratte, gratte-ciel, gratte-cul, gratte-dos, grattement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Le gamin s’était endormi sur la table. Il leva la tête en sursaut.

孩子正趴在桌子打着瞌睡,一下子被古波的叫声惊得跳了起来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle eut un sursaut de colère, de révolte, choquée du mot, exaspérée de ce qu’elle croyait comprendre.

她一下子愤慨得火冒三丈,说不出话来,被她认为听懂了的话激怒了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les sursauts radio jupitériens ont suscité depuis un grand intérêt dans la communauté des planétologues.

比德森也在短讯中进行了描述,射电爆发在行学术界引起很大兴趣。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Brusquement, elle se mit debout, réveillée en sursaut par un grand frisson d’angoisse. Mon Dieu ! est-ce qu’elle allait mourir ?

忽然间,她一下子惊醒过来,一阵焦虑不安,不禁打了一个寒战,猛站了起来。天啊!难道她!临近死亡了吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au cours de ces sursauts radio, Petterson a noté des variations de la Grande Tache rouge de Jupiter.

在射电爆发间,观测到表面大红斑状态的某些变化。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pourquoi les formes d'ondes des sursauts radio de Jupiter et des rayonnements solaires n'avaient-elles pas correspondu ?

为什的辐射渡形与后来的太阳辐射对不

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Oui, madame ! cria Cosette réveillée en sursaut, voilà ! voilà !

“是啦,太太!”珂赛特惊醒时连声喊道,“来了!来了!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une nuit Edmond se réveilla en sursaut, croyant s’être entendu appeler.

有一天晚,爱德蒙突然醒来,他好像听到有人在呼唤他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry se réveilla en sursaut. Sa tante tambourina à la porte.

哈利被惊醒了。他的姨妈又在拍打他的房门。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans d’autres instants, il se levait en sursaut de sa chaise.

有时候,他又突然椅子跳起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout à coup, il se dressa comme en sursaut. Cosette était derrière lui.

忽然他兴奋站了起来,珂赛特已在他后面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Grantaire se dressa en sursaut, étendit les bras, se frotta les yeux, regarda, bâilla, et comprit.

格朗泰尔突然直起身来,撑开两臂,揉揉眼睛望望,打个呵欠,终于明白了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, après un léger sursaut, la cage plongeait silencieuse, tombait comme une pierre, ne laissait derrière elle que la fuite vibrante du câble.

然后就用传话筒像牛一般发出声音浊重的命令,于是罐笼轻轻动一下,接着便悄悄像块石头似的沉落下去,人们只见罐笼后面拖着的钢索微微摆动。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Petterson avait également envoyé deux piles de papiers : les rapports complets des formes d’ondes observées lors des deux sursauts de Jupiter.

面完整记录了来自两次电磁辐射的波形。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le petit sursaut d'espoir pour la société qui avait émergé dans son esprit s'était évaporé comme une goutte d'eau sous un soleil brûlant.

在她的心灵中,对社会刚刚出现的一点希望像烈日下的露水般蒸发了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Roland, toujours si calme, eut un sursaut qui révéla le trouble de ses nerfs au docteur.

一向宁静的罗朗太太吓了一跳,暴露出她的神经正在由于医生而不宁。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles se réveillant en sursaut, se rappelait vite la jambe cassée, et il tâchait de se remettre en mémoire toutes les fractures qu’il savait.

夏尔突然惊醒过来,马记起断腿的事,竭力回忆自己学过的各种接骨法。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Un sursaut de frayeur le souleva, si prompt et si dominateur qu’il enfonça plutôt qu’il n’ouvrit la porte et se jeta dans sa chambre.

他惊得一下子跳起来,猛迅得不容考虑,不等开门就闯进了他的卧室。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De temps en temps seulement, la maladie se raidissait et, dans une sorte d'aveugle sursaut, emportait trois ou quatre malades dont on espérait la guérison.

不过,鼠疫时不时也会咬牙顶住,它胡乱鼓鼓劲便能,夺去三四个有望痊愈的病人的生命。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Alors il reprit cette marche monotone et lugubre qui troublait dans ses rêves et réveillait en sursaut l’homme endormi au-dessous de lui.

于是他又用那种单调、沉郁的步伐走来走去,把睡在他下面的那个人梦中惊到跳了起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grégaritique, grège, Gregh, Grégoire, grégorien, grégorienne, gregorite, Gregory, greigite, greinerite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接