有奖纠错
| 划词

Elle gère aussi les stocks sédentaires suivants : plie canadienne, morue, sébaste et crevette.

美洲鲽、、鲈鲉鳐虾。

评价该例句:好评差评指正

La pêche à la palangre est également pratiquée pour capturer le sébaste océanique (Sebastes mentella) sur la dorsale des Reykjanes2.

延绳钓渔船还在雷恰内斯海岭捕捞大尖吻鲈鲉(Sebastes mentella)。

评价该例句:好评差评指正

Cette technique sert à pêcher toute une série de poissons - sébaste, brosme, lingue, morue charbonnière, mérou, morue, églefin et roussette, notamment.

这种渔具用于捕捞各种,包括红大麻哈、单鳍、link、裸盖、石斑、黑线鲨。

评价该例句:好评差评指正

Elle gère les stocks chevauchants suivants : hareng atlanto-scandien (norvégien, qui fraie au printemps), merlan bleu, maquereau, sébaste (océanique) et églefin Rockall.

东北大西洋渔委会负责管理的跨界种群有(挪威春季产卵)大西洋-斯堪的纳维亚鲱、非洲、斜竹筴、鲈鲉鳐(大洋)罗科尔黑线

评价该例句:好评差评指正

D'autres études ont révélé que la diversité, la qualité et l'étendue des habitats hauturiers sont essentiels pour déterminer la diversité, la répartition et l'abondance de sébastes et d'autres espèces.

据其他研究记载,海底生境的多样性、范围是岩其他物种多样性、分布的重要决定因素。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (NAFO), qui est également habilitée à réglementer la pêche en eau profonde, vient d'ajouter trois espèces à son régime réglementaire : la sébaste, la merluche blanche et la raie.

北大西洋渔业组织也有权监管底捕捞活动,它刚刚在它的监管制度里增加了三个种群(鲈由、白无须鳐)。

评价该例句:好评差评指正

Les dimensions des maillages sont adaptées à l'espèce ciblée, un maillage plus serré étant utilisé pour capturer les crevettes et un maillage plus large servant à capturer les gadidés, pleuronectes, sébastes ou autres espèces hauturières.

网目大小适合目标种,小网目用于捕虾,大网目用于捉、比目、岩或其它底栖种。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières années, les principales espèces pêchées à l'aide de cette technique ont été le grenadier de roche, la bocasse, la lingue bleue, l'hoplostète orange, le béryx, la crevette nordique, la sébaste, le flétan noir, le grenadier berglax et le merlu.

近年来,大多数公海底拖网渔获物包括圆吻突吻、平头、蓝魣、桔连鳍鲑、红金眼鲷、冷水北方长额虾、鲈鲉、马舌鲽、北大西洋长尾无须

评价该例句:好评差评指正

La Commission internationale du flétan du Pacifique a indiqué que les parties contractantes avaient interdit totalement la pêche dans des zones correspondant à des habitats sensibles pour les coraux, les éponges et les sébastes vivant en eau profonde et que toutes les activités régies par la Commission respectaient cette interdiction.

国际太平洋比目委员会报告说,各缔约方已确定一些海域,在其中禁止所有涉及深水珊瑚、海绵石头的敏感生境的捕捞活动,委员会监管下的所有活动都遵守了这些禁令。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


possessive, possessivité, possessoire, possessoirement, possibilité, possibilités, possible, possible (faire son ~), possiblement, post,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接