有奖纠错
| 划词

Il s’y dresse de grands arbres séculaires.

这里植有百年大树。

评价该例句:好评差评指正

Les migrations internationales sont un phénomène séculaire.

际移徙是一个由来已久的现象。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

联合是由192个的世俗机构。

评价该例句:好评差评指正

Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.

实际价格的长期下降主要是由于市场商品充斥。

评价该例句:好评差评指正

La tradition séculaire de la société chinoise est de prodiguer soins et affection aux enfants.

社会的古老传统就是抚养儿童和爱护儿童。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique reconnaît l'injustice historique séculaire et le besoin d'y remédier.

非洲认识到历史上长达几个世纪的不公正,并认识到需要纠正这种不公正。

评价该例句:好评差评指正

Divers dans sa composition, il compte des personnes des trois religions monothéistes ainsi que d'autres traditions et organisations séculaires.

我们的的多样化集中了来自三个神信仰以及其他传统和非信仰织的员。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes devenus, à la suite d'une migration légale et bien gérée, plus que séculaire, une société multiculturelle tolérante.

由于一个多世纪有计划和有管理的合法移徙活动,我已经为一个有容恕精神的多文化社会。

评价该例句:好评差评指正

La signature du Traité ouvre une nouvelle page dans l'histoire séculaire des nations russe et ukrainienne.

条约的签署揭开了乌克兰和俄罗斯两个之间长达几个世纪的历史的新篇章。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume du Maroc est lié à l'Europe par des relations séculaires, denses, diversifiées et multiformes.

摩洛与欧洲有牢固的和多种多样的历史纽带。

评价该例句:好评差评指正

Nous souffrons d'une injustice séculaire.

我们在古老的不公正的条件下辛苦地努力。

评价该例句:好评差评指正

C'est une pratique séculaire, mais pourquoi ne pas invoquer de nouveau la sagesse de nos ancêtres?

这是一个古老的做法,但是,我们有时候难道不应该听从我们祖先的智言吗?

评价该例句:好评差评指正

Promouvoir un développement équitable est une tâche cruciale pour éliminer les causes séculaires de l'instabilité en Haïti.

海地不稳定局面的根源已经存在数百年,处理这些根源的关键是促进公平发展。

评价该例句:好评差评指正

Des maladies séculaires comme le paludisme, la tuberculose et d'autres tout aussi mortelles n'ont pas été éliminées.

象疟疾、结核病和其它同样致命的古老的疾病,并没有被消灭。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés possédaient des traditions séculaires et se souciaient aussi de protéger leur identité culturelle et leurs croyances.

各社区有悠久的传统,并重视保护文化特征和信仰。

评价该例句:好评差评指正

Les pères fondateurs de la nation n'ont ménagé aucun effort pour faire consacrer ces principes séculaires dans notre Constitution.

印度的创始者想尽办法把这些古老的原则载入我宪法。

评价该例句:好评差评指正

Les exportations du continent portaient essentiellement sur quelques produits de base, qui étaient pénalisés par une baisse séculaire des prix.

该地区的出口品主要集中于一些初级商品,而初级商品价格的长期下跌使出口收入减少。

评价该例句:好评差评指正

Il réaffirme aussi l'importance de préserver et développer des traditions et cultures séculaires des peuples nomades dans les sociétés modernes.

决议草案还重申必须在现代社会中维护和发展游牧人民几百年的传统和文化。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un engagement multiforme entre nos deux peuples, qui sont liés par des liens fraternels, culturels et religieux séculaires.

我们两个人民之间有着悠久的兄弟、文化和宗教联系及多层面往来。

评价该例句:好评差评指正

U nouvelle page de l'histoire séculaire des peuples ukrainien et russe a été écrite avec la signature de ce Traité.

该条约的签署标志着乌克兰人民和俄罗斯人民一个世纪的历史翻开了新的一页。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被制成标本的, 被制服的, 被种植的, 被重视的, 被逐出教会的(人), 被祝圣的, 被蛀蚀, 被抓住的, 被装饰的, 被撞船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Eux, avaient repris leur placidité bienveillante, excusant leurs braves mineurs, les voyant déjà, au fond des fosses, donner le bon exemple d’une résignation séculaire.

至于格雷古瓦夫妇,已经恢复他们往日亲切和平静态度,原谅他们善良矿工,好像已经看到矿工矿井里表现出百多来所固有那种良好驯服榜样。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je m’étais précipité sur ces débris séculaires faits d’une substance minérale indestructible. Je mettais sans hésiter un nom à ces os gigantesques qui ressemblaient à des troncs d’arbres desséchés.

我赶紧跑到些由不灭物质——磷酸钙——组成原始时期动物遗体旁边。无疑地,我是知道些巨大骨头些骨头象是枯树躯干。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui, tout nu, accroupi devant le baquet, y avait d’abord plongé sa tête, frottée de ce savon noir dont l’usage séculaire décolore et jaunit les cheveux de la race.

马赫脱得一丝不挂,蹲浴盆前,先把脑袋浸进去,打上黑肥皂洗头。因为一家人常种肥皂洗头,他们头发都变黄了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussitôt tous trois s’étaient lancés sur les traces de Top, et au moment où ils allaient le rejoindre, l’animal disparaissait sous les eaux d’une vaste mare, ombragée par de grands pins séculaires.

三个人马上跟着托普一起追上去,可是他们才赶上托普,水豚就跳到一个古松覆盖下水池子里去不见了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Des habitations trois fois séculaires y sont encore solides, quoique construites en bois, et leurs divers aspects contribuent à l’originalité qui recommande cette partie de Saumur à l’attention des antiquaires et des artistes.

上了三百屋子,虽是木造,还很坚固,各种不同格式别有风光,使索漠城一个区域特别引起考古家与艺术家注意。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Grâce aux talents d'un généalogiste grassement payé, il avait exhumé de très anciennes et très vagues racines en Seine-et-Oise qu'il avait présentées comme séculaires et se disait, sans rire, enfant du terroir.

靠着一位他花了大价钱请来家谱学家非凡才华,他塞纳-瓦兹省挖掘出了他那很古老、很渺茫祖上根系,把它们说成已有好几百历史。他认真地说,他自己就是块土地上孩子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La rue était étroite et le ruisseau large, le passant y cheminait sur le pavé toujours mouillé, côtoyant des boutiques pareilles à des caves, de grosses bornes cerclées de fer, des tas d’ordures excessifs, des portes d’allées armées d’énormes grilles séculaires.

街窄,但水沟宽,街心终是湿,行人得紧靠街边店铺走,店铺暗到象地窨子,门前竖着打了铁箍护墙石,垃圾成堆,街旁小道口上,装有百以上古老粗大铁栏门。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020合集

Dans les zones pauvres et conservatrices, les coutumes séculaires dictent souvent la vie des filles.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Car cette visite d'Etat, la première de votre mandat, consacre la force séculaire des liens qui unissent nos deux pays.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

En invitant trois gardiens d'une tradition musicale séculaire à jouer à la fondation Opale, sa présidente, Bérengère Primat, a vécu une expérience unique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辈出, 辈分, 辈数儿, 辈子, , 惫倦, , 焙炒, 焙粉, 焙干,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接