有奖纠错
| 划词

5 Mon père m'a fait jurer, en disant: Voici, je vais mourir!Tu m'enterreras dans le sépulcre que je me suis acheté au pays de Canaan.

5 我父亲死的时候叫我起我葬在迦南地,在我为自己所掘的坟墓里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imagier, imaginable, imaginaire, imaginal, imaginale, imaginatif, imagination, imaginé, imaginer, imago,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

D’ailleurs, il faut laisser aux choses du sépulcre la place qu’elles choisissent. En somme, la relique était étrange.

此外,属于坟墓中的东西应当让它留在它所选择的地方。总之,这遗物是古怪的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Dans ce tourbillon du sépulcre où ils étaient, ils riaient.

在这座坟墓的旋风中,他们还是嬉笑自如。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Dans ce sépulcre enfer, que faisaient-ils ?

在这坟墓地狱里面,他们干些什么呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

La réverbération de ce doux visage illuminait sa face pâle. Le sépulcre peut avoir son éblouissement.

这个温柔的容貌使他苍白的脸发出光芒,墓窟因而也有着它的光彩。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Derrière sa femme descendit le banquier, pâle comme s’il fût sorti du sépulcre au lieu de sortir de son coupé.

腾格人的后面出了那位银行家,只见他的脸色很苍白,好像他不是从马车里出而是从坟墓里出的似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

On eût dit que la paix glaciale du sépulcre était sortie de terre et s’était répandue sous le ciel.

从坟墓中钻出的那种冰冷的宁静气氛好象已散漫在地面上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

L’enlizement, c’est le sépulcre qui se fait marée et qui monte du fond de la terre vers un vivant.

陷入流沙,也就是坟墓变成海潮,并从地下升到一个活人跟前。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quant au monde, c’est un sépulcre et pas autre chose.

至于世嘛,它是一座坟墓,而不是别的东西。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Des combattants invisibles retranchés à chaque coin de rue ; les embûches du sépulcre cachées dans les épaisseurs de la nuit. C’était fini.

每条街的转角处都埋伏了一些无形的战士,深邃莫测的黑影中隐藏着墓中人布置的套索。完了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

On pourrait dire que l’agonie serpente. Elle va, vient, s’avance vers le sépulcre, et se retourne vers la vie.

我们可以说垂死的挣扎有如蛇行,它去了又,走近坟墓而又回头走向生命。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Ce qu’on peut faire dans un sépulcre, ils agonisaient, et ce qu’on peut faire dans un enfer, ils chantaient.

干人在坟墓里所能干的,他们等死,也干人在地狱里所能干的,他们歌唱。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Heureusement que le monde est un sépulcre, que les hommes et par conséquent les femmes sont des ombres, que l’amour est un sentiment dont vous faites fi !

“幸好世是座坟墓,男人还有女人都是影子。爱情是一种你嗤之以鼻的感情!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 二部

Mêler à sa vie une certaine présence du sépulcre, c’est la loi du sage ; et c’est la loi de l’ascète. Sous ce rapport l’ascète et le sage convergent.

在这方面,修士和哲人的见解一致。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

Du reste, aucun mouvement chez les Jondrette, personne n’y bougeait, personne n’y parlait, pas un souffle, le silence y était glacial et profond, et sans cette lumière on se fût cru à côté d’un sépulcre.

况且,在容德雷特家里,没有一个人活动,没有一个人说话,声息全无,那里的寂静是冰冷和深沉的,要是没有这一点火光,马吕斯会以为他是在坟墓的隔壁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Chute brusque dans une cave ; disparition dans l’oubliette de Paris ; quitter cette rue où la mort était partout pour cette espèce de sépulcre où il y avait la vie, ce fut un instant étrange.

突然掉入地窖,在巴黎的地牢里消失,离开到处是死亡的街道到这能活命的坟墓,这真是一个奇特的时刻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Espion de première qualité, qui avait tout observé, tout écouté, tout entendu et tout recueilli, croyant mourir ; qui épiait même dans l’agonie, et qui, accoudé sur la première marche du sépulcre, avait pris des notes.

头等密探,在以为自己要死的时候,还在观察一切,听着一切,听到了一切并收集了一切。在垂死之前还在侦察,靠在坟墓的一级石阶上,他还在记录。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 二部

Ici encore il y avait un mot magique qu’il fallait savoir. Si on ne le savait pas, la voix se taisait, et le mur redevenait silencieux comme si l’obscurité effarée du sépulcre eût été de l’autre côté.

到了这里,又有一句切口是非知道不可的。假使你不知道,那边说话的声音便沉寂下去了,四面的墙壁又变成静悄悄的了,仿佛隔墙便是阴暗可怕的坟墓。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Au fond se dressait ce barrage qui faisait de la rue un cul-de-sac ; mur immobile et tranquille ; on n’y voyait personne, on n’y entendait rien ; pas un cri, pas un bruit, pas un souffle. Un sépulcre.

在纵深处竖起的这块挡路牌使街道变成了死胡同。墙壁肃立,静止,不见人影,也听不见任何声音。没有叫喊,没有声音,没有呼吸,这是一座坟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 一部

Il y avait dans son coup d’œil clair, dans son accent ferme, dans son robuste mouvement d’épaules, de quoi déconcerter la mort. Azraël, l’ange mahométan du sépulcre, eût rebroussé chemin et eût cru se tromper de porte.

他那明炯的目光、坚定的语气、两肩强健的动作,都足以使死神望而生畏。伊斯兰教中的接引天使阿兹也会望而却步,以为走错了门呢。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et moi, dit d’Artagnan, j’eusse voulu vous parler de vous-même, mais je vous vois si détaché de tout ; les amours, vous en faites fi ; les amis sont des ombres, le monde est un sépulcre.

“我呢,”达达尼昂说道,“本想和你谈谈你自己,可是我见你对一切漠不关心。爱情吗,你说‘呸’;朋友们吗,你说是影子;世吗,你说是座坟墓。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


imbécilité, imbécillité, imberbe, imbibé, imbiber, imbibition, imbilition, imbit(t)able, imbreeding, imbretil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接