有奖纠错
| 划词

C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.

人们那样平静地工作。

评价该例句:好评差评指正

La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.

画里神圣面容温柔慈爱、和蔼安详表情立刻给他以影响。

评价该例句:好评差评指正

Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.

让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.

我们已经在其他场合下,以一种平和态度讨论了协商一致

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.

然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上负担。

评价该例句:好评差评指正

Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.

这些会不受打扰举办自己活动。

评价该例句:好评差评指正

L'heure de la sérénité et du courage a sonné.

现在是平静和勇敢时刻。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.

是在平静与和平情况下举行

评价该例句:好评差评指正

Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.

我们必须在和平与平静中渡过这一阶段。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.

确,安全理事会本身和谐运作也受到其影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.

站在观察员立场上,阿尔及利亚既是负责,也是冷静

评价该例句:好评差评指正

Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.

代表团领导指出他们自由与和平地完成了他们使命。

评价该例句:好评差评指正

Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.

对于各种悬而未决,应本着善意和平静态度进行讨论,而不要过分拖延。

评价该例句:好评差评指正

Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.

这种方式产生国民议会在立法第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi j'engage toute la nation à se mobiliser pour que nous franchissions cette étape dans la sérénité.

因此,我敦促全国人民行动起来,使我们能顺利完成这一阶段。

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.

不管怎么说,犹豫迟疑表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及大功告成神态。

评价该例句:好评差评指正

Avec cette Commission, sérénité et assurance constituent les maîtres mots dans la réalisation de nos programmes.

有了委员会协助,我们方案实施工作将具有平静和自信特点。

评价该例句:好评差评指正

Négocions donc et faisons-le de bonne foi, dans la sérénité, avec le sentiment d'urgence mais pas dans la précipitation.

因此,让我们真诚地、冷静地并且以没有仓促成份紧迫感进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre 2AMC a été con?u, dans ses moindres détails, pour être un cocon de confort et de sérénité.

2AMC中心是在每一个细节,是一个宁静舒适和茧。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui nous pouvons jeter, avec davantage de distance et de sérénité, un regard sur les crises récentes.

今天,我们可以更客观和冷静地审查最近危机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guniteuse, gunnarite, gunnbjarnite, gunnisonite, gunwale, Gunz, günz, Gunzien, guppy, gurhofite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Mais depuis l'opération, j'ai retrouvé une certaine sérénité face à mon image.

只是手术过后,我又在我的脸上找到了平静和安详。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La sérénité reparut sur les traits d’Ali.

阿里的脸上又显出了欣慰的表情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait un air de sérénité qui le faisait singulièrement vénérable.

神态安详,使显得异样地庄严可敬。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et c'est de cette sérénité confiante dont il est si cruellement puni.

却因这种自信安详,而将受到如此残忍的惩罚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, presque sans cesser de regarder Cosette, considéra Marius et le médecin avec sérénité.

冉阿让几乎不停地望着珂赛特,安静地看看马吕斯和医生。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Vous gagnerez dix ans de bonheur, de bien-être et de sérénité.

你将获得十年的幸福、健康和宁静。

评价该例句:好评差评指正
法语有

Ils n'ont rien su de la douceur et de la sérénité qui ont inspiré ces heures.

不知道那几时的甜美和宁静。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

On ne savait ce qui était le plus admirable de sa pâleur ou de sa sérénité.

不知道究竟哪一样最使人肃然起敬,是面色的惨白呢,还是神宇的宁静。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

A Gili Air, le développement des infrastructures se situe entre la sophistication de Trawangan et la sérénité de Meno.

吉利艾尔岛的基础设施发展程度介于特拉旺安岛的完善和美诺岛的宁静之间。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cependant elle n’était plus aussi pâle, et son visage avait une expression de sérénité, comme si le sacrement l’eût guérie.

但是她的脸色不像原来那样惨白,表情反而显得平静,仿佛临终圣事真能妙手回春似的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il y avait tant de sérénité, de sang-froid, de douceur même dans la voix du jeune homme, que milady fut rassurée.

年轻人的话语中充满着诸多泰然、冷静,乃至温和,终使米拉迪放心了。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Et puis, on va prendre un petit thé sérénité.

然后 我喝点茶。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La vieille Espagnole gardait cependant sa sérénité.

不过,西班牙老太太却很泰然。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les ouvriers agissaient avec une grande sérénité.

干得很从容。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant le père Mabeuf n’avait pas entièrement perdu sa sérénité d’enfant.

可是马白夫公公没有全部丧失那种富于孩子气的宁静。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant son front était armé d’une sérénité plus austère que jamais.

的前额却显示出比任何时候更为严肃的泰然。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On ne sait quelles ténèbres grandioses se répandaient lentement sur sa redoutable sérénité.

谁也不知道在那骇人的宁静中展开一幅什么样的五光十色的阴森景象。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’air pur de ces montagnes élevées communiqua la sérénité et même la joie à son âme.

高山上纯净的空气给的心灵送来了平静,甚至快乐。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cette présence brutale au milieu de la sérénité du ciel et de la terre paraissait avoir été retouchée maladroitement par un logiciel informatique.

它突兀地出现在平静的天地之间,仿佛是用图形软件在一幅风景画中随意叠加上去的东西。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je trouvais que cet homme en savait un peu trop sur mon compte, et sa sérénité apparente ne venait pas tempérer mes inquiétudes.

我开始感觉这个人对我的了解也太多了点,表面上的安详从容也没能减轻我心中的疑虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gutta, gutta-percha, guttation, guttural, gutturale, guvacine, guvacoline, guyanais, guyanaïte, guyane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接