有奖纠错
| 划词

Le début de la ménopause varie tout comme la sévérité et la qualité des symptômes ressentis.

绝经期的起始时间以及表现症状的严重程度和性质都因人而异。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de ces événements, la sévérité de ces sentences a grandement augmenté.

自从这些事件开始以来,刑罚已大大加重。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la sévérité des réactions israéliennes, ces initiatives ont eu des succès divers.

鉴于以色列对此种行动反应严厉,取得的成效程度有所不同。

评价该例句:好评差评指正

La sévérité de l'acte commis (par exemple des blessures corporelles) est établie par une évaluation médicale.

犯罪情节的严重程度(例如,是否造成身体重伤)通过法医鉴定来确定。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il faut réfléchir plus avant aux critères déterminant l'admissibilité des contre-mesures et leur sévérité.

因此,必须考虑决定采取反措施的标准以及反措施的严肃性。

评价该例句:好评差评指正

La sévérité de cette sanction est en elle-même significative de la discrimination dont elle a été victime.

来文者声称,这种粗暴惩罚本身表明她受了歧视。

评价该例句:好评差评指正

La sévérité de ces peines atteste l'importance que le Gouvernement de Singapour attache à ce type d'infraction.

《联合国法》中规定的惩处表明新加坡政府将这种犯罪行作为重罪处理。

评价该例句:好评差评指正

Le pays connaît des taux d'analphabétisme supérieurs à 60 %, et la sévérité varie selon le lieu et le sexe.

莫桑比克的文过60%,各地区之间和两性之间的严重程度不相同。

评价该例句:好评差评指正

Pour entrer dans le champ d'application de l'article 10 du Pacte, le traitement inhumain devait avoir un degré minimum de sévérité.

不人道待遇必须达起码的严重程度才能被认为属于《公约》第十条所述范围。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il a été montré que la sévérité des peines ne se traduit pas nécessairement par une moindre criminalité.

此外,有事实表明,重刑未必能降低犯罪

评价该例句:好评差评指正

Cette politique n'est pas jugée favorablement par les pays qui estiment qu'il faut faire preuve de sévérité à l'égard des drogues.

而那些认为需要严格禁毒的国家则对上述政策不以为然。

评价该例句:好评差评指正

Les taux d'utilisation varient principalement en fonction de la sévérité ou de la complexité des règles d'origine et des prescriptions connexes.

较高或较低的利用主要取决于原产地规则的严格和/或复杂程度以及各种附加要求的情况。

评价该例句:好评差评指正

Pour entrer dans le champ d'application de l'article 10 du Pacte le traitement inhumain doit avoir un degré minimum de sévérité.

人道的待遇必须在《公约》第十条容许的范围以内达最低限度的严重水平。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait longtemps que la situation en Angola, malgré sa gravité et sa sévérité, n'a pas été examinée en séance publique.

安哥拉局势尽管非常严重,但很长段时间以来直没有得公开讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'État doit traiter avec sévérité les causes qui encouragent la criminalité et ne pas seulement procéder à un traitement prophylactique des conséquences.

国家必须认真研究导致犯罪的原因,而不仅仅是对后果行预防处理。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en raison du peu de sévérité des peines, les mesures prises contre l'incitation à la haine religieuse ne sont pas efficaces.

但是,鉴于所适用的惩罚不够严厉,直未能采取有效措施打击煽动宗教仇恨活动。

评价该例句:好评差评指正

La sévérité des mesures prises contre eux ont découragé les personnes déplacées de gagner Bosasso, le franchissement du golfe d'Aden étant devenu difficile.

对他们采取了强硬措施以后,国内流离失所者由于难以渡过亚丁湾而打消了前往博萨索的念头。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de la sévérité de la peine, on s'inquiète des irrégularités manifestes dans le déroulement du procès tant en première instance qu'en appel.

除了徒刑的严厉性外,在初审和上诉阶段的审讯程序中还使人关注明显的违反规则行为。

评价该例句:好评差评指正

Cette sévérité de principes, cette observance rigoureuse de lalégalité est parfaitement explicable avec les moeurs anglaises, qui, en matièrede liberté individuelle, n'admettent aucun arbitraire.

凡是涉及个人自由的问题决不允许有任何武断。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi c'est le peuple qui pourra donner son avis sur la sévérité de la réponse à apporter à des comportements qui provoquent l'exaspération du pays.

如此,人民自己就可以针对那些让国家忍无可忍的行为,发表应予严惩的意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


matriciel, matricielle, matricite, matriclan, matriculaire, matricule, matriculer, matrilignage, matrilinéaire, matrilocal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les hommes de 93 étaient des géants, dit Marius avec sévérité.

“九三年的人是伟大的,”马吕地说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette sévérité-là n’est point la diatribe.

这种是谩骂。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il trouvait du bon à la sévérité contre les arts, de Platon, de Bossuet, et de la vieille éducation française.

他觉得柏拉图、博叙埃以及法国的老式教育对待各种艺术的峻态度无道理。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais ma protection n’est ni faveur, ni faiblesse, elle est redoublement de soins et de sévérité contre les vices.

过,的保护既非偏袒,亦非姑息,而是对罪孽加倍的关注和厉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après un examen fort long, il lui sembla que la sévérité de M. Pirard envers lui n’était plus qu’affectée.

经过长时间的考试,他觉得彼拉先生对他的过是做做样子罢了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Que fais-tu ici ? lui demanda Sphrantzès avec sévérité.

在这里做什么?!”法扎兰厉声问。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et à ces mots, Felton, sentant qu’il ne pourrait pas conserver longtemps sa sévérité à l’égard de la prisonnière, s’élança hors de son appartement.

说完这番话,费尔顿感到对这位女囚能再保持长久的,便冲出她的房间。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Mais j'aime bien cette sévérité qu'il y a dans les épaules rehaussées comme ça.

喜欢那种耸起肩膀的,就像这样。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et je me rappelle l'air pompeux de mes pauvres parents dans ces promenades du dimanche, la rigidité de leurs traits, la sévérité de leur allure.

想起父母在周日散步时的故作庄重的表情,脸部轮廓的僵硬,身形步伐的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette réserve faite, et faite en toute sévérité, il nous est impossible de ne pas admirer, qu’ils réussissent ou non, les glorieux combattants de l’avenir, les confesseurs de l’utopie.

作出了这种保留之后,并且是的保留之后,赞颂——论他成功与否——这些为了未来而战斗的光荣战士,乌托邦的神甫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cet homme, après tout, ce conventionnel, ce représentant du peuple, avait été un puissant de la terre ; pour la première fois de sa vie peut-être, l’évêque se sentit en humeur de sévérité.

无论如何,这个人,这个国民公会代表,这位人民喉舌,总当过一时的人中怪杰,主教觉得自己的心情忽然峻起来,这在他一生中也许还是第一次。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il en fut de même les jours suivants ; ses discours, ses manières, tout changea. On la vit prendre à cœur son ménage, retourner à l’église régulièrement et tenir sa servante avec plus de sévérité.

一连几天都是这样。她的谈话,她的姿态,统统都改变了。人家看见她把家务事放在心上,又按时上教堂,对女佣人也管得更格了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils attendirent sur des chaises, dans un coin de la salle, regardant le haut plafond et la sévérité des murs, parlant bas, reculant leurs siéges par excès de politesse, chaque fois qu’un garçon de bureau passait.

大家坐在大厅角落里的椅子上等待着,仰视着高高的天花板和庄的墙壁,低声地交谈,办公的差役时地走过,他尽量把椅子向后移动些,以示礼貌。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Pendant deux mois toutefois, je fus fidèle à ma détermination ; pendant deux mois, je menai une vie d'une sévérité à laquelle je n'avais jamais atteint, et je jouis des compensations que vous apporte une conscience tranquille.

在两个月里,遵守了自己的决定。在两个月里,过着一种前所未有的朴素的生活,唯一的补偿就是良心的赞扬。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Autrement dit des mesures d'une sévérité exemplaire qui ne souffrent aucune exception.

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Ainsi c'est le peuple qui pourra donner son avis sur la sévérité de la réponse à apporter à des comportements qui provoquent l'exaspération du pays.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2022

On dit que pour voir la sévérité hospitalière, il faut au moins 2 mois ou 3 mois après le début de l'arrivée d'un variant.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Les réactions des deux femmes ont été décrites par le menu, et des observateurs de la cour islamique, mais également du barreau civil, ont minimisé la sévérité des coups.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Malgré la sévérité de ces mesures, le département d’État précise chercher des possibilités de coopération avec la Russie, dans le but, je cite, « d’établir une relation plus stable et plus prévisible » .

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Toutefois, l’indulgence est souvent critiquée : on parle d’indulgence coupable, on l’assimile parfois indulgence à de la faiblesse, comme si être indulgent, c’était ne pas oser être sévère, quand la sévérité est de mise.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


matrouh, matsuyama, mattagamite, mattajone, matte, matteau, matteuccite, matteur, Matthieu, matthiole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接