有奖纠错
| 划词

Sa chemise est tachée d'encre.

衬衫沾上了墨渍。

评价该例句:好评差评指正

Ce cheval a le front taché de blanc.

这匹马额上有白斑。

评价该例句:好评差评指正

Son chemisier est taché.

衬衫弄脏了。

评价该例句:好评差评指正

Je veux mettre les vêtements tachés à la blanchisserie.

我想把我脏衣服送到洗衣房去洗。

评价该例句:好评差评指正

Les bananes se tachent de points noirs en mûrissant.

成熟香蕉上有黑斑点。

评价该例句:好评差评指正

Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.

会从历史角度接触一些造成法国独特性事物。

评价该例句:好评差评指正

Nous tacherons de vous satisfaire.

将尽量让您满意。

评价该例句:好评差评指正

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上迹斑斑,车辐和车毂上沾着一块块烂肉。

评价该例句:好评差评指正

Un des dollars semblait taché de sang.

一张美元钞票上好象也有迹。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, ils ont en vain cherché à cacher leurs mains tachées du sang des réfugiés palestiniens innocents.

过这样做,徒劳地谋求隐藏其沾满无辜巴勒斯难民鲜双手。

评价该例句:好评差评指正

Elle affirme que ces vêtements étaient tachés de sang coagulé et portaient des marques de chaussures évoquant un passage à tabac.

她肯定地说,衣服上粘满了凝块和鞋印,据称是她儿子被殴打留下痕迹。

评价该例句:好评差评指正

Cette femme a en outre déclaré que M. Sahadeo avait les mains tachées de sang, qu'il les avait lavées et qu'il avait remis des bijoux à Mme Kahn.

她还说,Sahadeo先生手上有冲洗干净,然后把珠宝交给Kahn女士。

评价该例句:好评差评指正

La Palestine a présenté en toute bonne foi à la Cour les questions juridiques fondamentales qui sont essentielles pour régler le conflit complexe qui a taché de sang les peuples palestinien et israélien.

巴勒斯并以诚意向法院提出了根本性法律问题,这些问题是解决沾染了巴以人民鲜复杂冲突关键。

评价该例句:好评差评指正

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人网络,这一无耻网络让那些行为诡秘商人和同我一些领导人已结成同盟沾满鲜雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到往和平和繁荣合乎道德道路。

评价该例句:好评差评指正

Hier et aujourd'hui, des réunions ont eu lieu à Interlaken (Suisse) afin d'approuver de nouvelles règles pour veiller à ce que les diamants soient certifiés comme n'étant pas tachés de sang. L'objectif est d'empêcher que les diamants illicites servent à acheter les armes utilisées dans les guerres dans l'ensemble de l'Afrique, y compris en République démocratique du Congo.

昨天和今天在瑞士因特拉肯召开会议,以批准新规则,目在于确保为钻石发证书,证明它未受污染,目是为了防止非法钻石被用来购买非洲各地战争中使用武器,包括在刚果民主共和国。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, rien ne prouve que les vêtements en question aient appartenu à Chikunov et on ne sait pas avec certitude à quelle date ils ont été tachés; ensuite, il ressort des témoignages de Chikunov, d'Ilin et des enquêteurs du Département des enquêtes criminelles que Chikunov et Ilin s'étaient battus dans le couloir, alors que Chikunov tentait de démontrer qu'Ilin était également présent sur les lieux au moment du meurtre.

“为证实她儿子所说情况,Chikunov母亲将一件带有衬衣和裤子拿到法庭上,声称是她儿子,并称她儿子被殴打逼供,被迫承认犯有谋杀罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


菜花样, 菜花藻属, 菜花状癌, 菜椒, 菜窖, 菜金, 菜枯, 菜篮子, 菜篮子工程, 菜里少放点盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Pendant les travaux, elle a été très malmenée, elle était même tachée et complètement défoncée.

在工作过程中,它被破坏得非常严重,甚至被弄得脏兮兮,全身都被砸碎了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous avez les doigts tachés d’encre.

“你手指上染着墨。”

评价该例句:好评差评指正
与公主》电影节选

Tache de ne pas tomber de ta maison et de rêver de figues!

小心点你不要摔下来了,去作你无花果美梦吧!

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Puis ses yeux s’arrêtent sur le lambeau de journal, taché de graisse, qui lui sert d’assiette.

然后她目光停滞在报纸某部分上,那里被油脂弄脏了,她把它当做盘用。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au cours de ces sursauts radio, Petterson a noté des variations de la Grande Tache rouge de Jupiter.

在射电爆发期间,观测到木星表面大红斑状态某些变化。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Revenu en pleine lumière, en l’examinant bien, Harbert aperçut sur son cliché un petit point presque imperceptible qui tachait l’horizon de mer.

然后他又回到亮处来,仔细观看,赫伯特发现底片海平线上有一个看不清楚小黑点。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La vaste salle, secouée par les machines, tremblait ; et de grandes ombres flottaient, tachées de feux rouges.

那个大车间在机器轰鸣声中颤动,巨大人影在红色火光中晃动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il portait une cotte d’ouvrier, une vieille redingote tachée qu’il pinçait à la taille, et avait en parlant un accent provençal très-prononcé.

一件工衣外面罩着一件紧裹身体脏旧大衣。他说话时带着浓重普罗旺斯省口音。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pour sûr, sa robe de soie était tachée. M. Madinier dut lui regarder le dos, mais il n’y avait rien, il le jurait.

自然,她绿衣是被弄脏了!玛蒂尼先生连忙看了看她背后,却说没有什么,并向她发誓。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elles mangeaient d'une manière délicate, en tenant l'écaille sur un mouchoir fin et en avançant la bouche pour ne point tacher leurs robes.

她们用一阵优雅姿态吃起来,一面用一块精美手帕托起了牡蛎,一面又向前伸着嘴巴免得在裙袍上留下痕迹。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi, quel bon feu flambait incessamment dans les cheminées de Granite-house, dont les fumées tachaient de longues zébrures noires la muraille de granit !

但是,看那“花”里炉火多么旺盛啊,花壁被烟熏成一条条,和斑马身上花纹一样!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La robe de milady n’en fut pas moins tachée de sang en une seconde.

霎时间,米拉迪也渗出了许多血。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cette pièsse, que je tacherai de rendre aussi parfaite que possible, vous sera envoyée avant d’être insérée au commencement du drame et débitée sur la scène.

这个剧本,我将怒力尽可能地写得十全十美,并将在编入历史剧头上以前,在上演以前,呈送给您。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il y avait une armoire, une table, deux chaises de vieux noyer, dont le ton fumeux tachait durement les murs, peints en jaune clair.

里有一个衣橱,一张桌和两把老 核桃木椅。这些深色家具和浅黄色墙壁显得格外不协调。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le père Bazouge, un croque-mort d’une cinquantaine d’années, avait son pantalon noir taché de boue, son manteau noir agrafé sur l’épaule, son chapeau de cuir noir cabossé, aplati dans quelque chute.

巴祖热大叔叔有五十岁开外,是殡仪馆职员,他黑裤上满是泥污,一件黑外衣搭在肩上,头戴一顶黑色皮帽,由于跌交那顶皮帽已弄得皱皱巴巴。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

La petite bergère ne se l’était jamais figuré si vaste : elle appuyait sa petite tête sur le ramoneur et pleurait si fort que ses larmes tachèrent sa ceinture.

她把小脑袋靠在扫烟囱身上,哭很伤心,她缎带都被打湿了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle promenait doucement, dans le fond de la coiffe, le polonais, un petit fer arrondi des deux bouts, lorsqu’une femme entra, osseuse, la face tachée de plaques rouges, les jupes trempées.

当她正手拿一根两头圆铁棒伸进帽下面轻轻搅动时,忽然看见一个身材高大女人走进店来,她脸上满是雀斑,裙湿淋淋

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La rue redevint déserte, pas une ombre ne tachait la blancheur nue de la neige ; et le coron, retombé à son immobilité de mort, crevait de faim sous le froid intense.

街上又冷清下来,白茫茫雪地上没有一个人影;矿工村又陷入死一般沉寂,人们在严寒之中饿得奄奄一息。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au milieu du salon, un laquais renfrogné achevait d’établir une grande table à manger, qu’il changea plus tard en table de travail, au moyen d’un immense tapis vert tout taché d’encre, dépouille de quelque ministère.

大厅中间,一个仆人沉着脸,摆好一张大餐桌,又铺上一块绿台布,把它变成一张会议桌。绿台布上墨迹斑驳,不知是从哪个部里拣来

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La salle était d’une saleté noire, le carreau et les murs tachés de graisse, le buffet et la table poissés de crasse ; et une puanteur de ménage mal tenu prenait à la gorge.

房间里又黑又脏,地面和墙上尽是一块一块油垢,食橱和桌脏得发黏,房间里那股邋遢人家臭味令人发噎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


菜品, 菜圃, 菜谱, 菜畦, 菜青, 菜色, 菜市, 菜市场, 菜式, 菜蔬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接