有奖纠错
| 划词

Tel était notre espoir, teinté d'idéalisme.

那是我们理想主义的希望,但我们认识到,现实是不同的。

评价该例句:好评差评指正

Le message de Madagascar reste toujours teinté de cette lueur d'espoir que notre délégation a portée à Copenhague.

我国代表团为哥本哈根带去了希望,因此马达加斯加的信息仍然有效。

评价该例句:好评差评指正

D'un petit atelier de tissage ont mis au point pour aujourd'hui le tissage.Teinté dans l'une des petites et moyennes entreprises.

从原来的一个小织布车间发展到现今拥有织布.染色于一体的中小型企业。

评价该例句:好评差评指正

Nous œuvrons en vue de transformer les attitudes, les coutumes et les pratiques culturelles teintées de discrimination à l'égard des femmes.

我们正努力改变歧视妇女的文化态度、习惯和作法。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous devons prendre en compte le fait que les informations provenant des ONG peuvent être teintées de subjectivisme.

同时,我们需要考虑到来自非政府组织的信息可能不会免于主观意识的事实。

评价该例句:好评差评指正

Le repose poignet est désormais teinté en bleu métal, alors que le clavier offre des touches noires contrastant avec le fond couleur argent.

现在的腕托蓝色金 盘与银色背景对比提供黑色的按钮。

评价该例句:好评差评指正

Elle me montre sa production de colliers. Là, ce sont de petites tiges de bambou, à gauche naturel et à droite teintés et cuites.

做项链的材料,这些是采来的竹子。左边是自然状态,右边是染色加工过的。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi un discours teinté d'un vieux fond d'antisémitisme: certains, pour servir leurs intérêts politiques, ont implicitement ou explicitement recours aux préjugés antisémites.

有人利用含或公开的反犹太偏见谋求其政治利益。

评价该例句:好评差评指正

Notre tristesse, pour les victimes, est teintée de remords parce que nous n'avons pas su réagir de façon appropriée aux atrocités commises au Rwanda.

我们对受害者感到悲痛的同时,也为我们没有能够对发生在卢旺达的滔天罪行作的回应感到自责。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, mon message, le premier en ma qualité de Directeur général, était un message d'espoir mais il était également teinté d'un certain sentiment d'attente.

去年,我以总干事的身份发的第一个信息是表达希望的信息,但也略带一些期望。

评价该例句:好评差评指正

Je suis d'avis que le secteur religieux a l'influence morale pour aider le Conseil de sécurité dans ses efforts, en particulier dans des conflits teintés de religion.

我认为,宗教界有着帮助安全理事会作努力的道义影响力,特别是在带有宗教色彩的冲突中。

评价该例句:好评差评指正

Mes propos sont peut-être teintés d'émotion ou de nostalgie, mais il s'agit là, probablement, de la période la plus importante, dans tous les sens du terme, de ma carrière.

我所说的话或许有怀旧的情感流露,但这确实是我职业活动中的最重要或许是最得意的时期。

评价该例句:好评差评指正

Les agents privés circulent souvent, sans signe d'identification, dans des véhicules loisir travail non identifiés aux vitres teintées, sans plaque d'immatriculation, à la manière des tristement célèbres escadrons de la mort.

他们时常到处巡游不显示身份,开着没有任何标志的公用跑车,戴着墨镜,也没有车牌,形象类似臭名昭著的杀人小队。

评价该例句:好评差评指正

Assurément, toute analyse à laquelle je prendrai le risque de me livrer maintenant serait nécessairement teintée d'un sentiment de frustration personnelle, et les émotions ne sont pas bonnes conseillères pour une réflexion rationnelle.

然,以我来看,我现在要尝试作的分析带有个人沮丧的感情色彩,感情用事不利于理性思维。

评价该例句:好评差评指正

Son exploitation non seulement a consommé des montagnes, vallées et villages complets.La haute teneur en cuivre fait que la rivière qui traverse cette région est teintée de rouge.

这个露天矿使这里的大山、峡谷和村庄消失了,这条河的河水含有丰富的铜等重金所以呈现红色。

评价该例句:好评差评指正

Cet état d'esprit était teinté d'un certain alarmisme et rares étaient ceux qui pouvaient se rendre à l'évidence que les problèmes que posaient les réfugiés dans le pays d'accueil étaient temporaires et que leurs effets étaient limités.

其中有一定的危言耸听的成份,没有多少人记得,接收国的难民问题是暂时的,其影响是有限的。

评价该例句:好评差评指正

L'environnement international a été assombri, dans certains pays, par de nouvelles tensions internes ou externes, souvent teintées de très fortes connotations ethniques ou religieuses, dont les conséquences désastreuses sur le plan humanitaire ont forcé la communauté internationale à intervenir.

在一些国家内部以及国家之间重新现的紧张局势,已经给国际环境蒙上了阴影,这些紧张局势往往有着强烈的种族和宗教因素,并有着国际社会不得不对其作反应的灾难性人道主义后果。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début du procès de ces derniers, elle avait été menacée de blessures physiques, s'était vu offrir des pots-de-vin et une voiture aux vitres teintées, sans numéro d'immatriculation, avec deux ou trois hommes à bord, avait souvent stationné devant sa maison.

自这些官员受审以来,她受到了人身伤害威胁,有人试图收买她,另外,有一辆没有车牌号的黑窗汽车经常停在她家的门前,车里有两三个男子。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial signale le fait que la réticence à reconnaître la demande de main-d'œuvre migrante, commune parmi les pays d'accueil, prend une importance considérable quand il apparaît clairement qu'il existe un lien entre cette réticence et l'apparition d'idéologies hostiles aux immigrants, souvent teintées de xénophobie et de racisme.

特别报告员还提到,人们不太愿承认对移徙工人劳动力有所需求这一事实,这是收容国的共同点,这种不情愿的态度和现反移民思想之间显然具有某些关系,且后者往往带有仇外心理和种族主义色彩,这种情况值得令人深省。

评价该例句:好评差评指正

Il n'avait donc pas pu avoir de contacts quotidiens avec certains des hauts gradés membres du Conseil supérieur dont la décision, quand ils votent à bulletin secret, peut être teintée d'une certaine appréciation subjective qui accompagne toujours la connaissance personnelle, directe et régulière, ce qui influence incontestablement le jugement.

这就阻止了候选人每天能够与于高级理事会的一些资深指挥官进行日常接触,指挥官在对排名的秘密表决中有可能掺入主观的成份,但主观成分与相关人员之间的经常、个人和直接接触有关,且毫无疑问地影响到对一个人的判断。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


égravillonner, égrenage, égrènement, égrener, égreneuse, égression, égrillard, égrisage, égrisé, égrisée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

J'utilise le Boy Brow qui est teinté en marron, pour vraiment finir, mais je l'essuie un max pour ne pas avoir trop de matière.

我使Boy Brow,它的颜色是棕色的,完成最后的工作,但我擦拭了很多,所以我没有使太多的材料。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyez-vous cette île ? continua le patron en étendant le doigt vers le midi et en montrant une masse conique qui sortait du milieu de la mer teintée du plus bel indigo.

“您看见那个岛了吗?”船长指着耸立蔚蓝色的海面上一片圆锥形状的岛屿说。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

C'est une fantastique explosion de couleurs pures qui culmine dans ce chapeau à plumes multicolores posé sur des cheveux couleur brique, couronnant un visage teinté de vert, de rose et de jaune.

色彩运荒诞。各种纯色汇聚那戴砖红色头发上的彩色的里,子下埋着一张染着绿、粉、黄三色的脸蛋。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Salie de flaques d’eau teintée, de copeaux, d’escarbilles de charbon, plantée d’herbe sur ses bords, entre ses pavés disjoints, la cour s’éclairait d’une clarté crue, comme coupée en deux par la ligne où le soleil s’arrêtait.

天井里满是带颜色的浊水、刨花、煤灰,杂草从四周不平整的石缝中生了出来,阳光射进来被截成两半。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle trempait ses pièces de blanc, les agitait un instant au fond de l’eau teintée, dont le reflet prenait une pointe de laque ; et, après les avoir tordues légèrement, elle les alignait sur les barres de bois, en haut.

把白色衣服浸里面揉着,水面上析出油漆一般的光彩,她轻轻拧过衣服,便搭头顶的木杆上。

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

Depuis des années, chaque été sur le visage, j’utilise de la crème solaire minérale teinté SPF 30 ou 50.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Pour eux et leurs proches, c'est un soulagement, teinté parfois de tristesse.

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

Ça vous donne instantanément une crème teintée sans altérer la protection parce qu’on rajoute tout simplement des minéraux.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Pour ses détracteurs, il était le prince de la gaffe, parfois teintée de mauvais goût, voire de racisme ou de sexisme.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Ces cheveux, ils sont alors lavés, séchés, parfois teintés et puis envoyés aux quatre coins de la planète.

评价该例句:好评差评指正
法国百大歌曲榜单-rap

J'suis dans l'4x4 teinté, pisté par la banal'

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Première montée des marches, défilé de stars en robes somptueuses, limousines aux vitres teintées: de quoi parle-t-on ?

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

On rejoint aussi là l'imaginaire du 4x4 aux vitres teintées enlever des gens.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2022

C'est un pincement au cœur teinté de regret et bien plus puissant qu'un simple souvenir.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Toujours en 2010, une rumeur en côte d'ivoire faisait croire que des hommes ou en voiture aux vitres teintées.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Avec son seul frère monsieur, louis xiv entretient une relation teinté de crainte, et de jalousie. Monsieur était beaucoup plus intelligent, beaucoup plus cultivé, beaucoup plus vif, lui avait du charme.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

30 millions de vues pour ses publications tantôt teintées de légèreté, comme ici, avec ses parents, tantôt sous la menace des bombes russes. Dans les affres de la guerre, il y a aussi parfois des moments suspendus.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2021年3月合集

L'optimisme est en tous cas teinté de prudence à Tripoli, tant les obstacles sont nombreux. Mais même les représentants de la société civile qui ont rencontré les trois ministres européens ont jugé positifs les derniers développements.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Victor a toujours été sensible aux charmes féminins, excessif, il a soif d'absolu. Pas étonnant que les premiers émois du jeune homme, soit teinté de romantisme. Leurs cadres le jardin de son enfance, les feuillantines.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

C'est à Paris que Demis Roussos avait commencé sa carrière internationale dans les années 60... fondant notamment avec Vangelis le groupe Aphrodite's Childs... il était le chanteur et bassiste de cette formation de rock, soul, teinté de psychédélisme ...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


égypte, Égyptien, égyptologie, égyptologue, eh, éherber, ehlite, éhonté, éhouper, éhouppage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接