Le coquelicot est répandu dans toute l'Europe tempérée, en Asie et en Amérique du Nord.
虞美遍布欧洲气候温和区,在亚洲、美洲和北美也有分布。
Réciproquement, l'escalade, redoutée à juste titre, du protectionnisme et des représailles, qui pourrait entraîner une nouvelle contraction du commerce international est tempérée par l'interdépendance actuelle du commerce, de la finance et des migrations, et par l'existence même d'un système multilatéral régissant le commerce.
相反而言,如今贸易、金融和移徙事务的相互依存以及多边贸易体制的存在,使得令极为担忧的螺旋式上升的保护主义和报复行为得到缓冲,而这本会促成贸易的进一步萎缩。
Pour terminer, je voudrais dire que la note d'optimisme prudent qui caractérisait notre dernier exposé au Conseil à la fin de juillet a été tempérée récemment par les chiffres décevants que je vous ai cités en matière d'inscription électorale des Serbes du Kosovo.
最后,我想指出,七月底向安理会作出的最后一次通报所带有的谨慎乐观已经被我刚刚给你们的一系列有关科索沃塞族选民登记的数字所缓和。
Toute satisfaction que nous puissions tirer de l'élargissement des libertés et des droits relatifs aux questions de population doit cependant être tempérée par une conscience accrue des problèmes qui n'ont toujours pas été réglés, du fait que de nombreuses régions du monde ne connaissent pas ce type de progrès et que les difficultés qui ont surgi entre-temps restent considérables.
然而,在我们为涉及口问题的权利和自由得到推广感到满的同时,我们深刻认识到议程还未完成,世界一些区并未分离到这个进步,同时也出现了一些令畏惧的挑战。
L'Union internationale des instituts de recherche forestière (IUFRO), grâce à son Système mondial d'information sur les forêts, pourrait apporter à cet égard une précieuse contribution, en particulier si des liens étroits peuvent être créés entre elle, les services internationaux d'information sur les forêts (évaluation des ressources forestières menée par la FAO, Commission économique pour l'Europe, analyse des ressources forestières des zones tempérée et boréale, par exemple), les services nationaux d'information sur les forêts et les services d'information régionaux.
林研联通过其“全球森林信息处”可以在这方面作出重大贡献;如果在林研联、国际森林信息服务机构(如粮农组织的森林资源评估和欧洲经济委员会(欧洲经委会)的温带和寒温带森林资源评估)、国家森林信息服务部门和区域信息服务部门之间建立有力的联系,就会作出更大的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– cette chaleur, dis-je, se trouve justement tempérée du côté où elle vient, ou plutôt d’où elle viendrait, c’est-à-dire du côté sud, par les vents de sud-est, lesquels, s’étant rafraîchis d’eux-mêmes en passant sur la Seine.
—这股热气,我说,会变得温和的,因为从它来的地方,或者不如说,从它可能来的地方,也就是说,当它从南方来的时候,会碰上东南风的,而东南风吹过塞纳河就已经变凉爽了。