La dernière scène du film est très touchante.
影片的最后一幕很感人。
Je n'ai rien appris touchant cette affaire.
有关此事, 我没有得到任何消息。
Comment régler les problèmes touchant la hausse des prix ?
怎么解决有关物价上涨的题?
J’ai récemment vu des films touchants. Voilà quelques flashs de mes impressions.
最近看了些好电影,以下是几个火花般的观后感。
Depuis quelques semaines, la télévision russe nous offrait des images touchantes de leur complicité.
几周来,俄罗斯电视台不断播出显示二人默契的感人画面。
Les deux parties signeront une série d'accords touchant l'économie et le commerce.
签署一系列经济和贸易的协议。
Les questions d'ordre pratique touchant les mouvements transfrontières de téléphones portables usagés seront également abordées.
人们期望该项目组还讨论废旧移动电话越境转移面所涉及的一些实际题。
On ne dispose cependant pas d'informations détaillées sur les flux financiers actuels touchant les forêts.
而,缺乏具体的信息,说明目前影响到森林的资金流动情况。
Permettez-moi dans ce contexte de mentionner l'incident le plus récent touchant à l'accréditation.
“在这一范围内,我还必须提及最近发生的一件关于委派题的事。
Tous sont un exemple touchant de dévouement à autrui.
他们是为他人献身的最适当的例子。
Les parents pourront prendre des décisions touchant leurs propres enfants.
父母能够作出关系到他们子女的决定。
En cas de contestation touchant sa compétence, le Tribunal décide.
三. 关于法庭有无管辖权之争端,由法庭裁决之。
En conséquence, des classes ont été fermées, touchant 500 enfants.
这导致班级停课,500名儿童受到影响。
Les difficultés touchant à notre sécurité requièrent coopération et transparence.
今天安全面的困难需要我们合作并有充分的透明度。
La Commission devrait décider des mesures à prendre touchant les partenariats.
可持续发展委员会应就处理伙伴关系的未来步骤作出决定。
En effet, les questions touchant l'humanité nous concerne tous.
事实上,这些是我们各国都关心的人类题。
Il fait également objection aux réserves touchant l'article 9.
因此,德意志联邦共和国政府对阿拉伯联合酋长国政府对《消除对妇女一切形式歧视公约》所述的上述保留提出异议。
Plusieurs ont relevé les contraintes touchant le fonctionnement du système.
有些答卷注意到该系统运行受到的限制。
Les cas touchant les femmes et les mineurs non accompagnés sont alarmants.
针对妇女和无人照顾的未成年人的暴力事件令人震惊。
Toutes les grandes questions touchant ce phénomène ont été soulevées.
围绕该现象的所有题都被提了出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
« Capitaine ! » repris-je en le touchant de la main.
“船长! ”我一遍,并用手碰碰他。
Touchante sympathie ! dit le comte. Alors vous vous détestez ?
“心心相印!那么你们是互相讨厌罗?”伯爵说。
Cosette, à la mairie et dans l’église, était éclatante et touchante.
珂赛特在市政府和教堂里艳丽夺目,非常动人。
Mais ne suis-je pas votre plus proche parente ? demanda milady du ton de la plus touchante naïveté.
“难道我不是您最亲的人吗?”米拉迪带着最感人的朴实口气问。
Moi, en se touchant le nez.
我,摸摸鼻子。
Touchante illusion de mère ! Cosette était toujours pour elle le petit enfant qu’on apporte.
多么动人的慈母的幻想!珂赛特对她说始终是个抱在怀里的孩子。
Mrs. Aouda confirma le récit que le guide indou avait fait de sa touchante histoire.
艾娥达夫人证实西向导所叙述的关于她自己的那一段可怕的经历。
Ce fut un instant touchant et auguste, toutes les têtes se découvrirent, tous les cœurs battaient.
那是一种动人心弦的庄严时刻,所有的人都脱下帽子,所有的心都在怦怦跳动。
En touchant ses courtines de peau de bouc, Danglars devait croire qu’il rêvait Samoïèdes ou Lapons.
躺在山羊皮上,他以为自己梦见萨摩耶德或者公山羊。
Jean Valjean lui tendit sa main sur laquelle Fauchelevent se précipita avec une touchante effusion paysanne.
冉阿让向他伸出一只手,割风跳上前,一把握住,乡下人的那股热情的确很动人。
En touchant la terre, Il rouvrit les yeux.
直到他的脚触到地面的时候,才张开。
Rien n’était touchant comme de le voir tendre au blessé une tasse de tisane avec son doux tremblement sénile.
看到他慈祥地哆嗦着递一杯汤药给病人时,没有比这更感动人的。
Puis Robert, Paganel, le major, Tom Austin, les deux matelots, vinrent avec de touchantes paroles faire leurs adieux au Patagon.
然后,罗伯尔、巴加内尔、少校、奥斯丁和那两个水手都,用动人的语句向塔卡夫告别。
Voyons, dit le comte en lui touchant l’épaule avec son doigt de flamme ; redeviens-tu enfin un homme, Maximilien ?
“,”基督山用手指碰碰他的肩膀说,“你总算又变成男子汉,马西米兰?”
Seul entre tous, Conseil protestait par son indifférence touchant la question qui nous passionnait, et détonait sur l’enthousiasme général du bord.
全体人员中间,唯有康塞尔相反,他对于我们共同发生兴趣的问题表示很冷淡,给船上大家的热情浇上一盆冷水。
En effet, observa le clerc, ces ouvrages ne touchant pas le cœur, s’écartent, il me semble, du vrai but de l’Art.
“的确,”实习生指出,“这样的作品不能感动人,在我看,就脱离艺术的真正目的。
Pourquoi donc pas, Germain ? Je ne sais pourquoi vous avez une mauvaise idée touchant cette femme ; vous en reviendrez !
“干吗学不会呢,热尔曼?我不明白干吗您对这个女人有坏的想法;您会改变看法的!”
Comme dans le cas de la rhinopharyngite, la maladie se transmet par le biais de postillons ou en touchant des surfaces contaminées.
就像鼻咽炎一样。鼻咽炎是通过唾沫或接触受污染的表面传播的。
En fait quand on sort, on s’expose à des possibles contaminations du virus en touchant des objets, en passant près des gens.
其实当我们出门时,通过接触物品,与他人擦肩而过,我们会接触可能存在的病毒污染。
Ce cadeau, quoique touchant, devait être bien entretenu.
这份礼物虽然感人,但也得好好照顾。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释