有奖纠错
| 划词

La dernière scène du film est très touchante.

影片的最后感人。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez évoqué d'une manière fort touchante et à point nommé la mémoire de Sergio, et nous vous en remercions.

你今天提到塞尔吉奥,令人感动且十分及时,我们再次感谢你这样做。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons avec intérêt de suivre au cours des quatre années à venir son approche visionnaire sur les questions de l'urbanisation durable, ainsi que sur la nécessité de trouver un équilibre dans les liens entre zones urbaines et rurales, un thème illustré de manière si touchante par la chanson interprétée par les jeunes sœurs Moipei, du Kenya, à la troisième session du Forum urbain mondial.

我们希望,今后年她继续富有远见地处理可持续城市化问题,并在肯尼亚Moipei小姐妹在第三次世界城市论上演唱中如此感人地描述的城乡关系中找到适当的平衡点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fermeture, fermeture éclair, fermez, fermi, fermier, fermière, Ferminia, fermion, fermium, fermoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais ne suis-je pas votre plus proche parente ? demanda milady du ton de la plus touchante naïveté.

“难道我不是您最亲的人吗?”米拉迪带着最感人的朴口气问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette, à la mairie et dans l’église, était éclatante et touchante.

珂赛特在市政府和教堂里艳丽夺目,非常动人。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mrs. Aouda confirma le récit que le guide indou avait fait de sa touchante histoire.

艾娥达夫人证西向导所叙述的关于她自己的那一段可怕的经历。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean lui tendit sa main sur laquelle Fauchelevent se précipita avec une touchante effusion paysanne.

冉阿让向他伸出一只手,割风跳上前,一把握住,乡下人的那股热情的确很动人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il le prit avec un soin auquel l’exactitude de sa pointure donnait quelque chose de méticuleux et une délicatesse que rendait presque touchante l’appareil de sa force.

他小心翼翼地把礼帽接住,动作准确细致,优雅动人。

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les deux enfants vivaient donc à Dundee dans cette situation touchante d’une misère noblement acceptée, mais vaillamment combattue. Mary ne songeait qu’à son frère, et rêvait pour lui quelque heureux avenir.

这种处境是十分动人的,两个孩子就这样生活着,倔强地安贫吃苦,勇敢地和穷困作斗争。玛丽一心一意只想到弟弟,她为他梦想着幸福的前途。

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Duncan devait partir dans la nuit du 24 au 25 août, à la marée descendante de trois heures du matin. Mais auparavant, la population de Glasgow fut témoin d’une cérémonie touchante.

邓肯号决定在8月24日至25日夜间3点钟落潮的时候是开船前,格拉斯哥市民还看到一幕动人的仪式。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette beauté modeste et touchante, et cependant pleine de pensées que l’on ne trouve point dans les classes inférieures, semblait révéler à Julien une faculté de son âme qu’il n’avait jamais sentie.

这种端庄、动人却又笼罩在沉思中的美,在下层阶级中是根本没有的,似乎向于连揭示出她的心灵具有一种他从未感觉到的能力。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur le comte, reprit enfin Mercédès en regardant Monte-Cristo d’un œil suppliant, il y a une touchante coutume arabe qui fait amis éternellement ceux qui ont partagé le pain et le sel sous le même toit.

“伯爵,”美塞苔丝用悲哀恳求的目光看他一眼说,“阿拉伯有一种动人的风俗,凡是在一个屋顶底下一同吃过面包和盐的人,就成永久的朋友。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, bien qu’il ne fût pas mousquetaire, en faisait le service avec une ponctualité touchante : il était toujours de garde, parce qu’il tenait toujours compagnie à celui de ses trois amis qui montait la sienne.

达达尼昂虽然不是火枪手,出勤却非常准时,令人感动:他从早到晚站岗,因为三个朋友不管谁站岗,他都陪着站。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean, qui riait, prit la parole à son tour : — C’est moi, dit-il, qui dois remercier ici les amis dévoués, les amis excellents (il regardait Mme Rosémilly), qui me donnent aujourd’hui cette preuve touchante de leur affection.

让笑着,轮到他说。他说:“是我该当谢谢这儿的忠诚好友,极好的朋友们(瞧着罗塞米伊太太),今天他们令人感动地表证他们的感情。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Peut-être dans cet intérêt y avait-il de l’égoïsme; peut-être avais-je entrevu sous cette douleur une touchante histoire de cœur, peut-être enfin mon désir de la connaître était-il pour beaucoup dans le souci que je prenais du silence d’Armand.

这种关心也许搀杂着某些私心,说不定在他这种痛苦下,我已揣测到有一个缠绵悱恻的爱情故事;也可能我正是因为急于想知道这个故事,所以才对阿尔芒的销声匿迹感到如此不安的。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Ils ne savent pas quel comportement adopter, vis à vis d'elle Sauf ceux qui l'acceptent et la trouvent touchante.

评价该例句:好评差评指正
réussir le delf B2

Ma part, je dois dire que j'ai trouvé son personnage d'une grande générosité et d'une fantaisie très touchante.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Je ne sais pas, c'était une expérience. Et puis je trouve son idée plutôt esthétique, touchante même.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Voilà bien une ruse touchante, y verra-t-on une autre preuve de cette supériorité allemande  qui attise l'envie (me dit l'Opinion) du Président Macron!

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Ce que mon interlocuteur essayait de me dire avec cette touchante sollicitude, c'était qu'en regard de l'état du monde et de mes performances personnelles, j'étais positivement fini.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Plus de mille objets, tous étonnants, sont présentés en collection permanente sur trois étages. Une très belle et très touchante exposition temporaire sur le vaudou au féminin, à ne pas rater.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Lucrèce est tout à fait heureuse de pouvoir avoir des conversations littéraire et musical avec cette elizabeth qui est plus âgé qu'elle qui voit la personnalité de lucrèce qui est une personnalité très très touchante et charmante et attachante

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


férocité, féroélite, Féron, féronie, feroxyhyte, ferracite, ferracteur, ferrade, ferrage, ferraillage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接