有奖纠错
| 划词

Chaque cas est examiné et tranché individuellement.

每个人的案情都是根据个案的具体情况来定的。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tranché cette question par notre vote unanime.

我们以一致的赞成票决定了这一问题。

评价该例句:好评差评指正

La justice a tranché en faveur des Kanaks.

法院作出了有利于卡纳克人的裁决。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas d'avis tranché sur ces questions.

我不这些问题上应采取何种立场。

评价该例句:好评差评指正

La Cour régionale a tranché en faveur de la compagnie aérienne.

地区法院作出对航空公司有利的裁判。

评价该例句:好评差评指正

D'autres, moins nombreux semble t-il, ont tranché dans le sens inverse.

有些法院则做出相反裁定,但这的法院是少数。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également tranché une demande de révision déposée à titre confidentiel.

分庭还就一项保密的复核请求作出裁定。

评价该例句:好评差评指正

Nos désaccords seront tranchés dans l'au-delà et le jour du jugement dernier.

我们存分歧的东西将由我们无所不审判日作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Tout litige concernant la validité d'une prétention sera tranché par le tribunal compétent.

关于一项要求是否有效的争议将由管法院作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également tranché trois demandes en révision et deux affaires d'outrage au Tribunal.

分庭还就三项复核请求和两个藐视法庭事项作出裁定。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats lui avaient tranché la gorge et ouvert la poitrine jusqu'à l'estomac.

士兵们割了她的喉咙,并开膛破肚。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre a tranché sur 25 requêtes oralement dans plusieurs cas pour gagner du temps.

审判分庭对25项动议作出裁定,其中几项裁定由口头作出,以节省时间。

评价该例句:好评差评指正

L'appel interjeté récemment dans l'affaire Haradinaj et consorts sera tranché peu après.

最近Haradinaj等人案中提出的上诉此后将很快得到审理。

评价该例句:好评差评指正

"Le débat sur la question de ma candidature sera tranché fin janvier, début février", a-t-il dit.

关于我连任竞选问题的争论将一月底二月初得到答案。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal n'a pas tranché la question de savoir si le porc était véritablement contaminé.

至于猪肉是否实感染,法院未就此问题作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Quatre appels interlocutoires, formés à titre confidentiel, ont été examinés et tranchés pendant la période considérée.

本报告所述期间,受理并审结了4起保密性质的中间上诉,还有3起待审。

评价该例句:好评差评指正

Trois appels interlocutoires, formés à titre confidentiel, ont été examinés et tranchés pendant la période considérée.

被告人所述期间,审议和处理了三项保密的中间上诉。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits non résolus dans ces secteurs sont tranchés par un arbitre ou un conseil d'arbitrage.

这些部门未解决的争端由第三方利益仲裁人或仲裁委员会解决。

评价该例句:好评差评指正

Elle a tranché 17 appels interlocutoires, quatre appels interjetés contre des jugements au fond, et une demande en révision.

该分庭完成了17项中间上诉,4项不服实质性判决上诉和1项复审要求。

评价该例句:好评差评指正

Ce litige doit être tranché soit par des négociations, soit en le renvoyant à la Cour internationale de Justice.

应当通过谈判或将其提交国际法院进行裁决来解决这一争端。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


watt-heure, wattheuremètre, watt-heuremètre, wattman, wattmètre, wattréheuremètre, wattrémètre, Waucobien, Waulsortien, Wauters,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《权力游戏》法语版片段

Je lui ai tranché la tête, alors, non.

我直接砍掉了他头,没给他机会。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Une fois que c'est bien tranché, on va pouvoir tout transvaser dans un récipient.

切完后,把它放入容器中。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et une fois que tout est tranché bien finement, on va l'incorporer dans le cul de poule !

切碎后,放入盆子里。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Chaque fois ce sont les circonstances qui ont tranché pour elle.

每次出现这些情况都是为她而解决

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Bien sûr, nombreux sont ceux à avoir un avis tranché sur la question, avec des arguments très divers, mais personne ne peut prédire la bonne réponse.

当然,很多人对此问题有明看法,有很多,但没人能预测正答案。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Un débat « utile » . dans une ville de seulement 105 km2, mais un débat qui est encore loin d'être tranché.

一个有用》在一个只有105平方千米城市进行,但是这是一场远没有结束

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faut enfin qu’il y ait en France deux partis, reprit M. de La Mole, mais deux partis, non pas seulement de nom, deux partis bien nets, bien tranchés.

“总之,法国应该有两个党,”德·拉莫尔侯爵又说,“不是徒有其名两个党,而是立场鲜明、判然有别两个党。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je me suis occupé d’une affaire où la nana avait tranché l’engin de son mari avec vous savez quoi ?

我办过一个杀人案,一个娘们儿把她丈夫那玩意儿割下来了。知道用是什么?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La moitié supérieure du corps rampa un instant dans une mare sanguinolente, mais l'homme ne put s'aider que de deux moignons, car ses bras avaient été tranchés.

那人上半部分还在血泊中爬行,但只能用两只半条手臂爬,因为他手臂也被切断了一半。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des croyances endormies se réveillaient dans ces âmes éperdues, ils invoquaient la terre, c’était la terre qui se vengeait, qui lâchait ainsi le sang de la veine, parce qu’on lui avait tranché une artère.

已经泯灭信仰又在这些狂乱心灵里复活了,他们祈求地神保佑。他们认为这是由于人们割断了地神血管,地神为了报复才放出了这么多血来淹人

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Redonner l'envie d'aller voter ou carrément le rendre obligatoire, un autre candidat a tranché.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Le conseil d'administration du constructeur japonais a tranché.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年10月合集

La justice française a tranché, décidé. Elle autorise le démantèlement, la destruction de la " Jungle" de Calais.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Après avoir hésité pendant plusieurs mois, le président américain a tranché. Il vient de s'exprimer à la Maison Blanche.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Jusque là les égyptologues penchait pour les pouces d'akhenaton la célèbre néfertiti et bien là aussi l'analyse génétique a tranché

评价该例句:好评差评指正
马赛

La Commission a tranché depuis bien longtemps.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

La justice a tranché. C’est Rachel Lambert qui sera la représentante légale de son époux, sa voix en quelque sorte.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Alors le conseil constitutionnel français a tranché, le délit de solidarité n'existe plus officiellement en france.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Aujourd’hui la cour suprême a tranché … les avocats de Jacob Zuma ont 5 jours pour ouvrir le dossier au public.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Le président Ashraf Ghani a donc tranché.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


weber, webérite, Webmaster, webskyite, webstérite, webyeite, weck, weddellite, wédélie, week-end,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接