有奖纠错
| 划词

Nous n'avons rien à gagner en traînant les pieds.

拖着脚步走路不会使我们得到任何好处。

评价该例句:好评差评指正

Maria a choisi un chapeau large-débordé à la mode dans les courbes molles traînant un voile triple de lacet belge fin.

玛利亚选择了一样式流行的、有大的曲线垂边的三层头纱,头纱上的束有着精致的比利时工艺。

评价该例句:好评差评指正

Karl Lagerfeld, il porte toujours des lunettes de soleil, et tient un éventail, traînant derrière lui une natte, on l'appelait "Jules César de la mode ".Karl Lagerfeld

他总是佩戴着墨镜,手拿抓扇、脑后拖着们称他为“时装界的凯撒大帝”。

评价该例句:好评差评指正

M.Wu, traînant avec son caméra dans les mines en pleine nuit hivernale, a fait toute la figure des mines par le bruit obscure original de la photographie numérique.

吴旗着相机在寒冬深夜的矿区游荡,他矿区景象都笼罩在灰蒙蒙的数字影像特有的噪点之中,他寻找的不是奇异的工业景观,也不迷恋夜的玄妙与神秘,他的视觉焦点,是那些让矿区有意义的的生命。

评价该例句:好评差评指正

La chaîne de télévision locale avait montré des soldats traînant le corps de Hassouni à l'écart du lieu de l'incident, sur la ligne de démarcation entre les secteurs palestinien et israélien de la ville.

当地电视台的镜头显示士兵Hassouni的尸体从现场拖走,现场在城里巴勒斯坦与以色列控制区的交界处。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa présentation sur le chalutage de fond dans les grands fonds marins et ses effets sur les écosystèmes vulnérables et la biodiversité des fonds marins, Mme Lisa Speer (Natural Resources Defence Council) a fait observer que les activités de pêche en haute mer étaient menées en utilisant des filets traînants, qui étaient peu sélectifs et risquaient de capturer des prises accessoires et des espèces autres que les espèces visées ainsi que des espèces associées.

Lisa Speer女士(保护自然资源理事会)就公海底层鱼类捕捞及其对深海脆弱生态系统和生物多样性的影响作了报告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱反驳的(人), 爱反驳的人, 爱非难的(人), 爱抚, 爱抚的(人), 爱抚孩子, 爱抚摸的, 爱抚摸者, 爱干预别人私事的(人), 爱岗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Dans la rue, nous marchions pas vite, en traînant les pieds.

我们拖着双在街上慢慢地走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’un traînant l’autre, monsieur le maire, dit le flamand avec un gros rire.

“马带车子,市长先生。”那佛德人呵呵大笑地说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Lentement, les hommes quittèrent les tribunes et se rendirent dans les tentes en traînant le pas.

大家慢腾腾地离开看台,拖拖拉拉地回到帐篷。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Deux heures plus tard, Robinson le vit revenir en traînant derrière lui sans douceur une sorte de mannequin.

两个小时之后,鲁滨逊看到星期五回来了,身后粗暴地拖着一个类似假人的东西。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ensuite, il était allé jusqu’au boulevard extérieur, se traînant au soleil, restant des heures assis sur un banc.

接着能到外面的大马路上去,在阳光下,坐在路旁的长凳上休息几个小时。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le zingueur, comme chez lui, en chaussons de lisières, s’avança, traînant les pieds, sifflotant l’air d’Ohé ! les p’tits agneaux !

古波同在家里一样,穿着一双布鞋,向前挪着步子,嘴里用口哨吹着一支名叫“喂!小羊儿”的曲子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady poussa un hurlement affreux, et fit quelques pas vers ses juges en se traînant sur ses genoux.

拉迪发出一声可怕的嗥叫,拖着跪地的双膝向两位审判官挪动几步。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! la triste musique, qui semblait accompagner le piétinement du troupeau, les bêtes de somme se traînant, éreintées !

啊!这悲伤的乐曲声像是伴随着疲惫不堪的牛马似的人群的步声!

评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les assassins, en traînant son corps loin de Camden-Bridge, avaient voulu sans doute égarer les soupçons de la police pendant ses premières recherches.

凶手把尸体拖得远远地,一定是想割断侦破线索。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Enfin, le mardi 8 juillet, en nous traînant sur les genoux, sur les mains, nous arrivâmes à demi-morts au point de jonction des deux galeries.

最后在7月7日,星期二,我们用手和膝盖匍匐而行,终于半死不活地到达了两条坑道分岔的地方。

评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bientôt les chutes devinrent fréquentes, et ceux qui tombaient n’avançaient qu’en se traînant sur les genoux.

不一会儿,摔跤的人越来越多了,一跌倒就站不起来,只有跪着爬。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un grand désordre encombrait la pièce, des vêtements épars, des serviettes mouillées jetées aux dossiers des sièges, le lit béant, un drap arraché, traînant jusque sur le tapis.

房间里凌乱不堪,衣服扔得到处都是,湿毛巾乱搭在椅背上,床没有整理,被单也拖到地毯上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sans doute, Gervaise n’entendit pas. Elle s’était remise à frotter le parquet, l’échine cassée, aplatie par terre et se traînant avec des mouvements engourdis de grenouille.

热尔维丝自然没有听见这话。她又重新开始擦起地板,她弯腰驼背,几乎匍匐在地上,活像一只疲惫不堪的青蛙。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le sable des allées disparaissait sous les feuilles mortes ; elle marchait pas à pas, en traînant ses pantoufles, et, s’appuyant de l’épaule contre Charles, elle continuait à sourire.

小路上的沙子给落叶遮住了,她穿着拖鞋,一步一步地走着,肩膀靠住夏尔,脸上带着微笑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tout en parlant, la patronne lui mettait le panier au bras et la poussait vers la porte. Le louchon, rechignant, sanglotant, s’éloigna en traînant les pieds dans la neige.

热尔维丝边说边把筐子放在她的臂下,把她推向门口。那女孩子气得哭出声来,出了店门,深一浅一地踏着大雪走了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La mort devait la prendre petit à petit, morceau par morceau, en la traînant ainsi jusqu’au bout dans la sacrée existence qu’elle s’était faite.

死神只得渐渐地消蚀她。一口一口地吞噬她,一直把她带到她能承受的肮脏尘世的最后一刻。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Le vent était mou, les étoiles brillaient, l'énorme charretée de foin oscillait devant eux ; et les quatre chevaux, en traînant leurs pas, soulevaient de la poussière.

风柔柔的,星星照耀着,老大一车干草在他们前面摇来摇去;四匹马悠着步子,扬起尘土,走着走着。

评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce fut en se traînant, faibles et épuisés, que Burke et son camarade retrouvèrent Gray et King. Puis l’expédition, descendant au sud par la route déjà suivie, se dirigea vers le Cooper’s-creek.

柏克和同伴已累得精疲力尽,只是一步一步地移到格莱和金格两人这里。然后又继续回归。”

评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Enfin, ne marchant plus, se traînant, corps sans âmes menés par le seul instinct de la conservation qui survivait à tout autre sentiment, ils atteignirent la pointe Lottin, sur les bords du Pacifique.

他们现在不是在走路,而是一步一步地往前挨,他们仿佛失去了灵魂,只剩下了躯壳,他们失掉了五官的感觉,就只靠着那仅有的求生本能来带领他们前进。最后,他们终于挨到了乐亭尖,总算到达太平洋的海岸了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, d’ailleurs, ce domestique devait savoir, il avait trouvé vingt fois le lit chaud encore de l’adultère, des cheveux de madame traînant sur l’oreiller, des traces abominables souillant les linges.

另外,这个仆人是一定知道的,因为他不止一次地发现这张床还保持着通奸的余温,一定看到过太太留在枕头上的头发,也一定看到过被单上的肮脏痕迹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的, 爱幻想的性格, 爱幻想者, 爱火, 爱讥讽人的, 爱讥讽者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接