有奖纠错
| 划词

À l'heure actuelle, neuf publications religieuses paraissent chaque semaine, quinzaine ou mois et huit revues religieuses sont publiées trimestriellement.

守和信奉宗教或信仰自由,包括守饮食规定、穿戴特殊服饰或头饰、参加与生命特定阶段相关仪式,以及使用某一群体惯常使用特殊语言。

评价该例句:好评差评指正

Il les leur communique par la suite et les problèmes liés à un éventuel chevauchement d'activités sont réglés trimestriellement.

而是在最后工作计划制定完毕后,才拿出来与监督机构分享,若发现任何工作重叠之处,则在季度会议上加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes sont liés entre eux grâce à une liste de diffusion activée quotidiennement et à un bulletin publié trimestriellement.

这些团体是通过每日名单通信服务(LISTSERV)和每季度出版时事通讯持联系

评价该例句:好评差评指正

En principe, l'administration paie trimestriellement les troupes et le matériel appartenant aux contingents, en conservant suffisamment de liquidités pour s'acquitter des dépenses de fonctionnement les plus urgentes.

原则上,行政当局在为支付即期支付业务费用留足现金之后,按季度支付部队和特遣队所属装备费用。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix a commenté en disant que le Groupe continuerait d'établir et de diffuser ce rapport trimestriellement, conformément aux procédures établies.

维持和平行动部意见是,航空安全股继续按照既定程序编写和分发趋势分析季度报告。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs le Bureau des affaires spatiales, en tant que Secrétariat de la Réunion, continuera de rappeler aux points de contact de fournir trimestriellement des informations à jour destinées au site Web.

此外,外空厅作为会议秘书处,将继续提醒各联络人每季度为网站提供最新信息。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, un rapport sur les indicateurs de voyage a été établi et tous les déplacements effectués par des administrateurs ont été contrôlés mensuellement lors des réunions de l'équipe de gestion de zone et trimestriellement lors des réunions de l'équipe de gestion de pays.

该办事处编制了一个旅行指示报告,并且每月在地区组会议上和每季度在国家组会议上对所有专业人员旅行进行监测。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cadre, des rencontres entre les Ministres des affaires étrangères du Rwanda, de la République démocratique du Congo, de l'Ouganda et du Burundi sont organisées trimestriellement sous la facilitation des États-Unis pour traiter de diverses questions intéressant la région, notamment la facilitation du retour des refugiés dans leur pays d'origine, la lutte contre les forces négatives ou l'institution d'une procédure commune d'extradition des criminels.

在这一框架内,卢旺达、刚果民主共和国、乌干达和布隆迪四国外交部长每季度在美国调解下举行会议,讨论涉及该区域各类问题,包括为难民返回原籍国提供便利、打击消极势力、或建立引渡罪犯共同程序等。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe b) de l'article 230 du Code civil indonésien dispose qu'après une demande officielle de séparation légale, le tribunal peut ordonner au parent qui n'a pas la garde de l'enfant de «s'acquitter hebdomadairement, mensuellement ou trimestriellement du paiement d'une somme établie … destinée au soutien et à l'éducation d'un enfant ou plus», à moins qu'il existe des raisons valables de penser que le parent ne sera pas en mesure de «contribuer de manière suffisante au soutien et à l'éducation du mineur».

《印度尼西亚民法典》第230(b)条指出,在正式提交合法分居申请后,除非有充分由证明不是监护人一方无力“为未成年子女支付足够金额抚养和教育费”,否则法院可以责令该方“按周、月或季度为一个或更多子女支付一定金额……抚养和教育费”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿糖苷, 阿糖苷酶, 阿特拉吐龙, 阿特利特铜镍锌合金, 阿提喀的, 阿提喀方言, 阿嚏, 阿酮糖, 阿图尔阶, 阿图瓦的/阿图瓦人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接