有奖纠错
| 划词

Des spectateurs accueillent chaleureusement l'équipe triomphante .

观众热烈地欢迎了胜利队伍。

评价该例句:好评差评指正

L'Arc de Triomphe est un monument célèbre à Paris.

凯旋门著名建筑物。

评价该例句:好评差评指正

La comédie est écrite pour triompher de la peur de la mort.

喜剧创作在于战胜对死亡恐惧。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité et le droit ont ainsi triomphé.

因此,人类和正义终于取得了胜利。

评价该例句:好评差评指正

Les adversaires de Dreyfus semblent triompher en ce début de l'année 1898.

1898年初,敌视德雷福斯分子似乎得胜了。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps et partout sur notre planète, la liberté triomphera.

随着时间移,自由将在整个地球实现。

评价该例句:好评差评指正

Comment Po pourra-t-il triompher d'une arme plus forte que le kung-fu ?

阿宝如何战胜一个比功夫还要厉害武器呢?

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, ce sens moral a progressivement triomphé de la dimension géopolitique.

随着时间移,道义特点稳步地战胜了地缘政治这一面。

评价该例句:好评差评指正

Triomphe, et ils n'ont pas oublié de se promener sur les Champs-Elysées.

荐他去游览圣母院,卢浮宫,凯旋门,并且,他不该忘记去香榭丽舍大道上散步。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne pourrait nier qu'il y a eu injustice et que la justice triomphera finalement.

没有人可以否认,已经发生不公正并且正义终将获胜。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons finalement triomphé de l'agresseur.

最终我战胜了侵略者。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons croire qu'avec notre soutien, c'est l'idéal de paix et de prospérité qui triomphera.

相信,在我持下,和平与繁荣愿景将会胜出。

评价该例句:好评差评指正

La région est fermement et collectivement déterminée à triompher des adversités.

该地区有克服难关坚定集体决心。

评价该例句:好评差评指正

Mais à chaque fois, l'homme a fini par triompher.

但纵观历史,人类每次都最终获胜。

评价该例句:好评差评指正

Le facteur social a triomphé sur les facteurs historiques et géographiques.

社会因素战胜了历史和地理因素。

评价该例句:好评差评指正

Le NEPAD doit avoir accès aux sources de financement pour triompher.

非洲发展新伙伴关系要取得成功,就必须获得资金。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, encore moins qu'hier, la rébellion ne peut pas triompher.

今天比昨天更不可能让叛乱得逞。

评价该例句:好评差评指正

Une forte impulsion au niveau politique est primordiale pour triompher du sida.

有力政治领导对于抗击艾滋病胜利至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les difficultés, le peuple timorais a triomphé et réalisé son objectif, l'indépendance.

尽管处于逆境,但帝汶人民赢得了胜利,实现了其独立目标。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une épreuve dans laquelle la communauté internationale doit triompher.

国际社会必须要经历考验。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


transformisme, transformiste, transformylase, transfrontalier, transfuge, transfusé, transfuser, transfuseur, transfusion, transfût,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Et pourtant, comme tu le vois, c’est la nature qui a triomphé de mes raisons.

就像你那样,母亲天性最终战胜了我理智。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下故事

Elle montera sur le Rocher du Triomphe.

她将登上旋崖。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, non, dit-il ; non, tu vivras honorée et pure, tu vivras pour triompher de tes ennemis.

“不,不,”青年军官说,“不,您一定要光彩纯洁地活下去,为战胜您仇敌你也要活下去。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Triomphe de ce qui plie sur ce qui foudroie.

这是谦逊战胜了暴力。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Oh, c'est beau Paris depuis l'Arc de Triomphe !

哦,从旋门巴黎多美丽!

评价该例句:好评差评指正
Alix Talk 每周少儿绘本

Viens Bao ! Allons voir l’Arc de Triomphe !

Bao,我们旋门!

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Enfin, il se recueille sur la tombe du Soldat inconnu sous l’Arc de Triomphe.

最后,他到旋门下无名战士墓前祭拜。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Nous avons lancé l’ultime combat contre la pauvreté extrême, et triomphé des plus redoutables obstacles.

啃下了最难啃“硬骨头”。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais les Lorilleux triomphaient. Ah ! ils l’avaient prédit que la petite leur chierait du poivre !

然而罗利欧夫妇却在幸灾乐祸了。是啊!他们早就预言过这小丫头不是一盏省油灯!

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Seul, le vieux malade de Rieux triomphait de son asthme pour se réjouir de ce temps.

有里厄那位哮喘老病人得其所哉,没有发病,因而为这样气候欢欣鼓舞。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Mais la tentation d'une découverte si étrange, ouvrant des horizons si profonds, triompha de mes hésitations.

可是面对这一伟大发现诱惑,我还是鼓起了勇气,抛开了那些疑虑困扰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le couvent est une compression qui, pour triompher du cœur humain, doit durer toute la vie.

修院为了驾驭人心,便对人心加以终生钳制。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il la reconduisait jusqu’à la porte de son petit hôtel, rue La Pérouse, derrière l’Arc de Triomphe.

他总是把她送到旋门背后拉彼鲁兹街她那小住宅门口。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Aussi, au sortir d’un long jeûne, quelques bouchées de biscuit et de viande triomphèrent de nos douleurs passées.

所以当我们吃了几块饼于和几口肉以后,马上就忘悼了刚才长久挨饿时痛苦。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Elle souhaite visiter les monuments célèbres-L'Arc de Triomphe, le musée du Louvre, la cathédrale Notre-Dame et les Invalides.

旋门、卢孚宫博物馆、巴黎圣母院教堂和残老军人院。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le plaisir de triompher du marquis de Croisenois vint achever la déroute de ce souvenir de vertu.

战胜德·克鲁瓦泽努瓦侯爵喜悦终于使这种道德回忆败下阵

评价该例句:好评差评指正
法国节日

Savez-vous ce que représente la tombe du Soldat inconnu, qui a été installée sous l’Arc de Triomphe à Paris ?

你们知道建在巴黎旋门下无名战士之墓代表着什么吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La sottise triompha ; et l’un des hommes les plus dignes d’être aimés trouva la mort à moins de vingt-quatre ans.

愚蠢胜利了,巴黎那些最配人爱人之一,还不满二十四岁,就这样死于非命。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

À l'instar de l'Arc de Triomphe ou encore d'une partie des salles du musée du Louvre, l'accès au public est fermé.

旋门或卢浮宫博物馆部分设施一样,铁塔也对公众不开放。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait infiniment d’esprit, et cet esprit triomphait dans l’art de torturer les amours-propres et de leur infliger des blessures cruelles.

她有无穷才智,而这种才智最擅胜场艺术是折磨人自尊心并使之受到残酷创伤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


transgression, transgressivité, transhétérozygote, transhumance, transhumant, transhumer, transi, transient, transiger, transillumination,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接