有奖纠错
| 划词

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本起码国际存在。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,经过删节形式表述这一规则是令人遗憾

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

评价该例句:好评差评指正

La délégation algérienne se livre à des amalgames navrants et tronque les documents sur la question.

利亚代表团是在胡搅蛮缠,对这一问题文件断章取义。

评价该例句:好评差评指正

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

评价该例句:好评差评指正

Ce film déforme le message pacifique de l'Islam par des citations tronquées et hors contexte et des interprétations partiales des versets du saint Coran.

这一影片断章取义,有选择地引用伊斯兰教弘扬理念,对古兰圣经进行带有偏见解释。

评价该例句:好评差评指正

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所它也不能提供该文件完整复印件。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作就业中心位置是不错,然而工作就业作为万灵丹则会导致不健全政策。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

评价该例句:好评差评指正

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦色列人民也想要获得,要获得一个清楚明确,而不是部分、扭曲或缺些什么,因为这种归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

评价该例句:好评差评指正

M. Castello (États-Unis d'Amérique) rappelle qu'au cours de la discussion, le Groupe de travail avait reconnu que le paragraphe 4 était très diffus et que la possibilité de le tronquer ou de le supprimer entièrement avait effectivement été examinée.

Castello先生(美利坚合众国)回顾说,在工作组讨论中,与会者承认第4款太罗嗦,并确实考虑了缩短或完全删除可能性。

评价该例句:好评差评指正

Les communiqués de ces ONG ne seraient pour ainsi dire jamais publiés dans la presse nationale et s'ils le sont, c'est de manière souvent tronquée et vidée de leur message politique.

非政府组织发布新闻几乎从未在报纸上登载过,即使偶然出现在报刊上,也往往只是断章取义,面目全非东西。

评价该例句:好评差评指正

Nous posons avec sérieux cette question au Secrétaire général, afin qu'il puisse faire rectifier cette erreur ou cette lacune, et afin qu'il puisse faire la lumière sur le fait qu'un un rapport aussi important ait pu être publié avec une expression aussi incomplète et tronquée.

我们非常认真地向秘书长提出这一问题,便他能够纠正这一错误或疏忽,便他能够发现这样一份重要报告在印发时有这样一个不完整缩短说法。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, l'expérience de cette réforme tronquée a eu des répercussions négatives sur l'image de l'Organisation des Nations Unies. Cela doit servir à nous convaincre que l'Organisation des Nations Unies n'est pas facile à réformer, encore moins avec des réformes ambitieuses et avec des changements révolutionnaires, aussi rationnels soient-ils.

这一被截断改革经历对联合国形象造成了负面影响,应当能够使我们相信联合国是不易进行改革,尤其是通过大胆建议革命性变革来实现,无论它们有多么理智。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui avait été qualifié de conflit de frontières s'est révélé être une tentative grave de renversement de la marche de l'histoire et de recolonisation de l'Érythrée - ou, à défaut, une tentative pour la tronquer, la couper en morceaux, et en faire un État satellite.

被打上边界冲突标记行为证明是一种严重企图,企图使历史倒转重新使厄立特里亚成为殖民地—或者,如果失败话,肢解它、使它芬兰化并把它变成一个卫星国。

评价该例句:好评差评指正

Un corrigendum a remédié en partie à cette relation tronquée des faits, mais il est important de rappeler que le Secrétaire général de cette Organisation ne reçoit pas de mandat du seul Conseil de sécurité, mais également de l'Assemblée générale, devant laquelle il est responsable et à laquelle il doit régulièrement rendre compte.

已经发表更正在弥补这种情形方面发挥一些作用,但重要是忆,秘书长授权不仅来自安全理事会,也来自他所负有责任并必须经常汇报其工作大会。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures profiteront surtout aux femmes ayant des carrières d'assurance tronquées.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cheikh, chéilalgie, chéilanthe, chéilite, cheilitis, chéilo, chéiloangioscopie, chéiloncus, chéilophagie, chéiloschisis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, répondit Dantès, je ne vois là que des lignes tronquées, des mots sans suite ; les caractères sont interrompus par l’action du feu et restent inintelligibles.

,”唐太斯答道,“我看到的只不过一张被火烧掉了一的,上面一些意义不明的断句残字呀。”

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间

A.-S.Lapix: Plus que jamais, cette guerre est aussi une bataille d'images avec le risque d'être manipulé par des vidéos tronquées, de fausse informations, qu'elles viennent de la Russie ou de l'Ukraine.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年6月合集

La crainte du réseau : que les structures d’aide aux plus vulnérables, comme les centres de ressources familiales, voient leurs subventions tronquées, avec la crise économique annoncée. Emeline Vin, Dublin, RFI.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Le lendemain, la télévision nationale diffusa les images tronquées de l'exécution du couple. En voyant le cadavre de Nicolae Ceausescu une seule question me vint à l'esprit : qu'était devenue sa montre ?

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Nous on tronque les coller à l'époque, on avait le droit de ne pas aller à l'école après midi pour pouvoir rester à la maison, on est vendeur noir et blanc à la télévision c'était permis, parce que c'était un grand événement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chéiromégalie, chéiroplastie, chéiropodal, chéiroptère, Cheiroptères, chéiroptères, chéiroscope, chéirospasme, chekiatchouang, chél,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接