有奖纠错
| 划词

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,为他的出现就足以让他们惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis sont profondément troublés par l'assassinat de cheikh Yassine.

美国对谢赫·亚辛被杀深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Malgré un peu troublé, j'ai pris une décision, et je dois sérieusement l'exécuter.

虽然头绪还是稍微有些乱,不过做出了决定,就要认真去执行.

评价该例句:好评差评指正

La présente session se déroule à un des moments les plus troublés de notre époque.

本届会议是在我们的时代中一个最动荡的时刻召开的。

评价该例句:好评差评指正

Le produit breveté a été vendu à l'intérieur et étranger, profondément troublée opium processus d'évaluation.

目前该专利产品已远销到国内外,深Ш

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes donc troublés par ces accusations injustifiables.

,这些不合道理的指控是我们深感不安。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Moyen-Orient reste grave et troublée.

中东局势继续是严重和不安定的。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons en des temps troublés et éprouvants.

我们生活在非常艰难和动荡的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous présentons nos meilleurs voeux dans ces temps troublés.

我们祝你在艰难时刻取得圆满成功。

评价该例句:好评差评指正

Notre monde vit aujourd'hui une époque difficile et troublée.

目前,我们生活的世界困难重重。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant est troublé par cette demande de dernière minute.

他对这最后一刻的要求感到迷惑。

评价该例句:好评差评指正

La Commission se réunit cette année en une période troublée et inquiétante.

本委员会今年是在动荡和令人不安的时候举行会议。

评价该例句:好评差评指正

Cette session se réunit en des temps troublés, marqués par des changements importants.

本次届会是在艰难时期和变革中召开的。

评价该例句:好评差评指正

En Inde, nous sommes troublés par la montée de l'intolérance dans le monde.

在印度,我们对于全世界不容忍的作为日多感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est profondément troublée par les déplacements de population résultant de nombreux conflits armés.

我国代表团对很多冲局势造成流离失所现象深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément troublés par l'augmentation des attentats ciblant délibérément des travailleurs humanitaires.

我们对蓄意针对人道主义工作者的袭击增多,深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes troublés par la multiplication des foyers de tension de par le monde.

但是,我们对世界各地紧张温床的增加感到不安。

评价该例句:好评差评指正

C'est Jonas Savimbi et Foday Sankoh qui ont saboté la paix dans ces pays troublés.

在这些动荡国家中,破坏和平的是若纳斯·萨文比和福迪·桑科。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes extrêmement troublés par l'escalade récente des tensions entre Israël et la Palestine.

近来,巴以紧张局势不断升级,我们对深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Une telle présence enverrait un signal retentissant de stabilisation dans cette région troublée du pays.

这种存在将在阿富汗的这个动荡地区发出一个强有力的稳定信号。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mégafusion, mégagrêle, mégahertz, mégaion, mégajoule, mégalencéphalie, mégalérythème, mégalithe, mégalithique, mégalithisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

Son amitié pour lui était toujours aussi vive, mais ses idées étaient troublées et craintives.

尽管他对博士的友谊还是一如既往,但他的内心却充满不安和恐惧。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Boule de suif semblait malade et prodigieusement troublée.

羊脂球仿佛并且异样的心慌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette gaîté fut troublée par une réflexion amère.

这场高兴被一个苦恼的念头搅乱

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan vit cette larme, et, troublé, attendri, il se jeta à ses genoux.

达达尼昂看见泪水,又发窘,又感动,连忙往她面前一跪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert était toujours si affreusement pâle que le reporter se sentit troublé.

赫伯特的面色还是惨白得可怕,通讯记者心里非常焦急。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert salua en souriant mademoiselle Danglars, qui, sans paraître aucunement troublée, lui rendit un salut aussi froid que d’habitude.

阿尔贝微笑着向腾格拉尔小姐鞠一躬,而小姐则不慌不乱,用她往常种冷淡的态度还他一礼。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elles furent assez troublées pour manquer la grand’messe, et n’allèrent qu’à la messe militaire.

糊里糊涂把正场的弥撒都错过,只能参加读唱弥撒。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao sortit de l’hôpital, troublé, et le compte à rebours toujours suspendu devant les yeux.

汪淼恍惚地走出医院,倒计时就在他眼前。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise était très troublée par ces conversations chuchotées à voix basse, dans un angle de la boutique.

她在店里的角落里低声对着热尔维丝再语,把她的心搅得烦乱不堪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien était silencieux et point trop troublé ; il vit Mlle de La Mole tout près de lui.

于连不说话,也不太荒乱;他看见德·拉莫尔小姐就在他身边。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Vous pourriez dire joie troublée, et aujourd’hui, après ce fatal retour du passé qu’on nomme 1814, joie disparue.

“您不妨说多灾多难的欢乐,如今,次倒霉的所谓一八一四年的倒退以后,也就可以说是昙花一现的欢乐

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Troublés, le cœur levé de dégoût, les Grégoire tâchaient cependant de prononcer quelques paroles amicales et encourageantes.

格雷古瓦一家人感到恶心不舒服,但仍然想说几句亲切和宽慰的话。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Je ne puis vous celer que je suis troublé.

不瞒您说 我困惑极

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais il avait l’âme troublée par ce levain de jalousie qui fermentait en lui.

当然,这是他的心灵被他身上酝酿的妒忌种子弄糊涂

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Trois ans se sont passés, beaucoup de consciences restent troublées profondément, s'inquiètent, cherchent, finissent par se convaincre de l'innocence de Dreyfus.

三年过去,许多人的良心仍然深感不安与忧虑,因而进一步探究,最后他们终于相信德雷夫斯是无辜的。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

François se lève, incapable de rester là plus longtemps, l'esprit troublé comme s'il était poursuivi par des images horribles et surprenantes.

弗朗索瓦起身,忍受不继续待下去,精神还有些混乱,似乎他被些吓人的又惊人的图片追赶一样。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le silence n’était plus troublé que par les battements de mon cœur.

在沉寂中我只听到我的心在怦怦地跳。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Allons, dit Jean fort troublé, sauvons-nous avant qu’on nous rejoigne.

“走吧,”很不好意思的让说,“我们趁人家赶上之前走开。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Était-il donc aux prises avec quelque animal dont il avait troublé la retraite ?

是不是它侵犯什么动物的窝,双方正在搏斗呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le silence fut à peine troublé par de rauques hurlements de jaguars et des ricanements de singes, qui semblaient agacer particulièrement maître Jup.

森林里非常寂静,只是有时传来几声美洲豹的怒吼和猿猴的叫声。小杰普似乎特别不爱听猴子叫。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mégalomane, mégalomanie, mégalophitique, mégalophtalmie, mégalophyrique, mégaloplitain, mégalopodie, mégalopole, mégalopolis, mégaloptères,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接