有奖纠错
| 划词

La perspective traverse les jardins des Tuileries et part vers les Champs-Elysées.

画面横穿杜乐丽花园和通向香榭丽舍大街的

评价该例句:好评差评指正

Elle a réussi à éviter la disparition lors de l'incendie palais des Tuileries tout proche.

座雕像幸运的躲过了就在它旁边发生的杜伊勒里火灾,保留了下来。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le pavillon de Flore était à l' angle entre le Louvre et le palais des Tuileries.

实际上,“花”位于和杜伊勒里的拐角处。

评价该例句:好评差评指正

Le pont Royal relie le 7e arrondissement à la rive Droite et débouche devant le Louvre et les jardin des Tuileries.

皇家桥将巴黎7区与右岸连接,桥的入口位于和杜伊勒里花园的前方。

评价该例句:好评差评指正

Devant le Musée du Louvre, c'est la Place du Carrousel et le Jardin des Tuileries, un endroit idéale pour se reposer.

前面,是Carrousel广场和Tuileries公园,一个休憩的好场所。

评价该例句:好评差评指正

Cette sphinge est tout de même un peu seule, puisqu'il en existait deux qui gardaient l'entrée sud du jardin des Tuileries, maintenant inaccessible car réservée aux employés municipaux.

座狮身人面女像现在有些孤单,而杜伊勒里花园的入口处曾经存在两座狮身人面女像,现在另外一座由于被交由市政保管,我们已经看不到了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


erratum (-a), erre, errements, errer, Errerella, erreur, erroné, erronément, ers, ersatz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rentrons, dit le père, on attaque les Tuileries.

“回去吧,”父亲说,“他们在进攻杜宫。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Toutes les misères humaines ont pour chef-lieu et pour gouvernement central l’enfer, autrement dit les Tuileries du diable.

一切痛苦的首府和中央政府就是地狱,换句话说,就是魔鬼的杜宫。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

On est juste devant le jardin des Tuileries.

它刚好位于杜乐丽公园的前面。

评价该例句:好评差评指正
别笑!我是法语学习书

On va se promener et on va se reposer au jardin des Tuileries.

我们可以在杜乐丽公园散散步,休息休息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Par qui furent escortés en 1848 les fourgons qui contenaient les richesses des Tuileries ?

一八四八年载运杜宫财富的那些货车是由谁押送的?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était du temps qu’il y avait aux Tuileries de grands moutons qui traînaient la petite voiture du roi de Rome.

那时,杜宫还有多大绵羊拉着罗马王的小车子。

评价该例句:好评差评指正
别笑!我是法语学习书

A côté du musée du Louvre, il y a le jardin des Tuileries et la place de la Concorde.

卢浮宫博物馆旁边有杜乐丽公园和协和广

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous les jours, les larbins des Tuileries ramassent votre patron sous la table, entre deux gadoues du grand monde.

利宫的从们天天都能从桌子底下两堆呕吐物之间把您那位烂醉如泥的老板拖出来!”

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 1

À droite, vous avez le jardin des Tuileries et à gauche le Louvre. L'entrée du musée est sous la Pyramide.

往右边走, 是Tuileries花园,往左就是卢浮宫了。博物馆的入口就在金字塔下。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Avec ses chambellans, sa pompe et ses réceptions aux Tuileries, il a donné une nouvelle édition de toutes les niaiseries monarchiques.

他用他那些内和杜宫的招待会为王政的种种愚蠢造了一个新版本。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'était leur lieu de résidence, mais le Palais des Tuileries est maintenant détruit.

杜乐丽花园是他们的住所,但是现在杜乐丽宫殿已经被拆毁了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Qu’est-ce que vous me fichez ? s’écria-t-il. Blaguons-nous ? faisons-nous les dégoûtés ? vous faut-il pas les Tuileries ? Seriez-vous des brutes ? Dites-le.

“你们在胡说什么?”他叹道,“想开开玩笑?摆摆架子?非得住杜宫不成?难道你们真是两个笨货?你们说吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Des Tuileries au Luxembourg, il n’y a que la distance qui sépare la royauté de la pairie ; ce n’est pas loin.

“从杜宫到卢森堡,只有王位到爵位的距离,这不算远。

评价该例句:好评差评指正
巴黎使命 Mission Paris

Ah non, je sais : la fête foraine aux jardins des Tuileries ! C'est une attraction touristique… . Allons-y !

哦,不,我知道:杜花园的游乐!这是一个旅游景点......我们走吧!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh, mais, on planterait là-dedans un marronnier des Tuileries, dit-elle ; comment donc a-t-on jamais pu faire cuire de pareilles énormités ?

“咦,”她说道,您可以把杜宫的栗子树都种在那啦!这么大的瓷瓶是怎么造出来的?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le salon était de la plus haute magnificence, doré comme la galerie de Diane aux Tuileries, avec des tableaux à l’huile aux lambris.

客厅极其富画堂皇,金光闪闪,一如杜狄安娜画廊,护壁板上挂着一些油画。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On traversa le jardin des Tuileries, au milieu d’un petit peuple d’enfants dont les cerceaux et les ballons dérangèrent le bel ordre des couples.

他们穿过了杜公园,几个滚木环和玩气球的孩子扰乱了这几对男女组成的队伍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cela tenait lieu de montre et d’horloge aux pauvresses du quartier qui disaient : — Il est deux heures, le voilà qui s’en retourne aux Tuileries.

对那一带的穷婆来说,那便是她们的钟表了,她们常说:“两点了,他已经回宫了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! Monsieur, dit le ministre de la police à Villefort en sortant des Tuileries, vous entrez par la bonne porte et votre fortune est faite.

“啊,先生,”在他们离开杜宫的时候,警务部长对维尔福说,“您走的门路不错,您的前程远大!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais n’avez-vous pas le garde des sceaux, qui a ses grandes entrées aux Tuileries, et par l’intermédiaire duquel vous pouvez jour et nuit parvenir jusqu’au roi ?

“你自己去问掌玺大臣好了,他有进奏权,会设法让你朝见的。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


érudit, érudite, érudition, érugineux, éruptif, éruption, éruptive, Ervatamia, Erwin, Erwinia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接