Il s'agissait d'une période de tâtonnements dans un contexte difficile.
这是一个的方案拟订环境下的尝试阶段。
Nous sommes partis, littéralement, de rien et parce que nous n'avions jamais fait cela, nous avons réussi, en procédant par tâtonnements, graduellement, à faire tout ce chemin pour préparer le Timor oriental à cet objectif ultime : l'indépendance.
我的确是从一无所有开始的,又因为这是我前所未经历过的,我业业地进行探索,我为东帝汶迎接独立的最终目标发挥了很大的作用。
Malheureusement, les tâtonnements du processus de négociation du projet de Protocole à la Convention sur les armes biologiques n'augurent rien de bon et nous espérons que la reprise de la conférence d'examen de cette Convention permettra d'atteindre cet objectif.
不幸的是,对拟议的《生物武器公约》议定书的谈判踌躇不前,这不是好的预兆,但我希望再次举行的公约审查会议将实现其目标。
Les considérations qui expliquent les tâtonnements de la pratique en matière de réserves tardives valent également en ce qui concerne les délais dans lesquels le consentement des autres Parties contractantes doit être donné et la forme que celui-ci doit revêtir.
说明实践中人对过时的保留为什么有所迟疑的考虑因素也适用于其他缔约方必须表示同意的时间长度或此种同意必须采取的方式。
Nous ne prétendons pas, bien entendu, avoir trouvé une solution d'application universelle, car nous savons pertinemment à quel point les conflits peuvent être locaux et individuels, mais, à force de tâtonnements, nous avons tiré des leçons et établi des principes qui pourraient s'avérer utiles pour résoudre des conflits dans d'autres régions du monde.
当然,我并不假装我已找到可以普遍应用的解决方案——我非常了解冲突可能具有各地和各别的特点。 但通过我的试验过程和错误,我吸取了经验教训,确定了可能有益于解决世界其他地区的冲突的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。