有奖纠错
| 划词

Garnir uniformément le fond d'un moule amovible avec le mélange obtenu.Mettre au réfrigérateur.

底均匀地扑上一层拌好的饼干末,置入冰箱用。

评价该例句:好评差评指正

Ce point devait être répété souvent, clairement et uniformément.

必须明确一致经常地强调这点。

评价该例句:好评差评指正

Voilà un tableau de couleurs presque uniformément sombres.

暗淡的前景几乎没有改善。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaiterait également savoir si les modifications législatives sont uniformément applicables dans les Communautés autonomes.

她还想知道,这些法律变动是否一律适用于所有的自治区。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de procédure qui puisse être appliquée uniformément à tous les conflits.

国际上没有任何既定程序,可一刀切地适用于所有冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions entravant les activités des partis politiques reconnus n'ont pas été uniformément levées.

取消对合法政党活动的限制时,政策实施也不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.

必须平等地对一切形式的种族主义歧视。

评价该例句:好评差评指正

La politique correspondante n'avait pas été mise à jour et n'était pas appliquée uniformément.

采购服务政策没有经常予以更新,执行情况也不一致。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions doivent être mises en œuvre de bonne foi et uniformément par tous les États.

所有国家均应诚信、一致地执行有关制裁。

评价该例句:好评差评指正

Règles et règlements rationnels et cohérents fondés sur des systèmes transparents, stables, économiques et uniformément appliqués.

在透明、稳定、经济统一实施的管理系统的基础上,制定符合成本效益连贯的政策条例。

评价该例句:好评差评指正

Le barème des quotes-parts doit être modifié de manière que le fardeau soit plus uniformément réparti.

必须修改摊比额表,使经费负担的配更加公平。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons qu'il est nécessaire que les États mettent pleinement et uniformément en oeuvre cette résolution.

我们强调各国必须充持不懈地对此加以执行。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe n'est pas uniformément appliqué dans toutes les situations qui appellent l'engagement d'un processus de décolonisation.

这一原则没有一成不变地适用于需要非殖民化进程的所有局势。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la coordination est essentielle pour que les règles adoptées en matière de sécurité soient uniformément appliquées.

此外,要确保核定的安全政策连贯一致地实施,协调是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, une analyse plus détaillée montre que le retour n'est pas réparti uniformément du point de vue géographique.

但是,如果进行比较详细的析就会发现,在地域上,回归并不均匀。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que de façon générale le droit ne soit pas appliqué équitablement et uniformément est très inquiétant.

不能公平并前后一致地适用法律是一个重大问题。

评价该例句:好评差评指正

L'âge minimum d'ouverture du droit pour les hommes et les femmes a été uniformément fixé à 62 ans.

这一权利的最低起始年龄男女都一样,一律定为62岁。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à ses fonctionnalités, le Manuel aide les responsables des ressources humaines à appliquer uniformément les règles et procédures.

此外,《手册》及其特点还可以帮助人力资源工作者一致、统一地适用各项政策细则。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le salaire minimum s'applique uniformément à tous les travailleurs et il n'existe pas de distinction entre différents groupes.

因此,最低工资水平对工薪人员一律适用,不论是哪一类就业群体。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les définitions ne sont pas fixées et ne s'appliquent pas uniformément partout et dans toutes les cultures.

这些概念术语不是一成不变的,也不是对所有地方所有文化一律适用的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超锥, 超卓, 超子, 超自然, 超自然的, 超自然的东西, 超自然的现象, 超自然主义, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cooking With Morgane(中国菜)

Quand il monte en surface, je le fais tourner pour qu’il gonfle uniformément.

当它表面浮起,我把它翻过来,让它地膨胀起来。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Sa peau n’est pas très claire, mais uniformément cuivrée ses yeux sont légèrement obliques, ses lèvres un peu grosses mais bien dessinées.

皮肤不是很白,是古铜色,眼睛有点轻微斜视,丰腴嘴唇,但是描绘很好。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Par un phénomène que je ne puis expliquer, et grâce à sa diffusion, complète alors, la lumière éclairait uniformément les diverses faces des objets.

电光分散得很,照得每样东西每一面都一样光亮,这事实我还是不能解释。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C'était une bibliothèque. De hauts meubles en palissandre noir, incrustés de cuivres, supportaient sur leurs larges rayons un grand nombre de livres uniformément reliés.

这是一间藏书室。藏书室四壁摆放着一些高紫檀木书架,上面镶嵌着铜丝花饰,书架一隔板上摆满了装帧相同书籍。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Parmi ces couples, de la taille d’un coq, la femelle était uniformément brune, tandis que le mâle resplendissait sous son plumage rouge, semé de petites larmes blanches.

这种鸟小和鸡差不多,雌是浑身褐色,雄羽毛通红,点缀着白色斑点,非常美丽。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Leurs compagnons furent bientôt près d’eux, et ils ne purent constater qu’une chose, c’est que non-seulement l’îlot, mais toute la grève, au bas de Granite-house, était couverte d’une couche blanche, uniformément répandue sur le sol.

伙伴们跟着都过来了,他们只能肯定一点,那就是:不仅是小岛,而且连“花岗石宫”下面海滩,都是白茫茫一片。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La réponse : faire un creux dans le marbre qui ait absolument la même taille et la même forme que le dormeur, de sorte que lorsque celui-ci s’y allonge, la pression se retrouve diffusée uniformément.

答案是把理石表面挖出一与人身体背部一模一样形坑,躺到坑里。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le 14 mars 1891, l'heure du méridien de Paris s'impose uniformément sur tout le territoire métropolitain.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Pourquoi, dans ces conditions, ne pas augmenter uniformément et officiellement ces chefs de service ? Cette clarification aurait sans doute facilité le travail de la comptabilité, mais aussi grandement pénalisé l'ego directorial, toujours là, érectile comme jamais.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠, 巢穴, 巢状的, , 朝…, 朝…方向, 朝…航行, 朝…看一眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接