有奖纠错
| 划词

Si elles se vouvoient, alors peut-etre sont-elles des collegues de travail.

如果可能是同事呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tripeur, triphalange, triphane, triphanite, triphase, triphasé, triphasée, triphényl, triphénylméthane, triphosgène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐

Et j'ai été surprise qu'on me vouvoie.

当有人以您称呼我时,我感到很意外。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Oui c'est normal parce qu'elle avait ta mère au téléphone donc elle la vouvoyait et elle faisait l'inversion.

嗯这是正常的,因为她和你妈妈在电话中应该用您并且要倒装。

评价该例句:好评差评指正
一分钟法式幽

Mauvaise réponse. En général, il vaut mieux vouvoyer votre patron.

错误。通常还是称呼老板为“您”比较好呢。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Puis, maintenant, en tant que professeur, quand les élèves me vouvoient, j'ai l'impression qu'ils pensent que j'ai 65 ans.

现在,我是一名老师,当学们和我以“您”相称的时候,我感觉在他们眼里我是个65岁的老年人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Et enfin, par exemple dans une école, les élèves vouvoient normalement leurs professeurs.

最后,在学校里,学们要用“您”来称呼老师。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

En général, quand tu ne connais pas quelqu'un, il faut le vouvoyer, lui dire Vous ; on vouvoie les inconnus.

当你不认识某人时,你通常得使用“您”来称呼对方。我们用“您”来称呼陌人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Une banque, même s'il a 15 ans, on va le vouvoyer, oui.

一家银行,就算他只有15时,人们都要用您来称呼他,没错。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

– Et aussi, on peut changer, on peut commencer en vouvoyant et après changer à tutoyer.

我们也可以改变,一开始用您相称,后来变成以你相称。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Par contre, s’ils rentrent dans une… je ne sais pas, une banque par exemple, le banquier va le vouvoyer.

然而,如果他们进入某家,比如银行,银行工作人员会用您来称呼他。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Ensuite, si vous vous adressez à une personne âgée, en général, on la vouvoie par respect.

接下来,如果你对某位老人说话,通常出于尊敬,也要以您来称呼对方。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Ou : Excuse-moi hein ! Si on tutoie, enfin en général on vouvoie : Excusez-moi !

Excuse-moi!如果以你相称的话,但通常是以您相称的,说:Excusez-moi !

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Passe en premier vas-y » . Ou alors, si tu vouvoie la personne, ça signifie « allez-y, je vous en prie, allez-y.

或者,如果你用您来称呼他,这就意为:“您先请吧。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Et le professeur, alors ça dépend, on va en reparler, peut vouvoyer aussi les élèves.

老师则要看情况,他可能也用“您”来称呼学,我们待会再讲这点。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

En tout cas en général, quand on ne connait pas une personne adulte, on la vouvoie, d'accord ?

不管怎样,通常情况下,我们要用您来称呼不认识的成年人,明白吗?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Oui, et en cas de doute, je pense qu'en France, il vaut mieux vouvoyer que tutoyer.

嗯,我觉得在法国,如果你不确定,那么最好用您来称呼对方,而不是用你。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Normalement aussi, dans une entreprise, si vous vous adressez surtout à votre supérieur, en général on doit le vouvoyer.

在公司里,如果你和上司说话,通常也是要用您来称呼他。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Et le professeur, normalement, d’une manière classique vouvoie aussi les élèves, même quand ils sont petits.

老师按照传统方式,通常也会用您来称呼学,就算学还很小。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

– Bon, il faut dire qu’en fait avant, on vouvoyait beaucoup plus et c’est en train de changer en France.

不得不说,以前,人们更多地以您相称,在法国这一情况正在发改变。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Évidemment, on peut utiliser VOUS pour s’adresser à plusieurs personnes qu’on vouvoie ou qu’on tutoie aussi.

当然了,我们可以用vous跟好几个以你相称或者以您相称的人说话。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Deuxièmement, on va voir quand est-ce qu'on peut tutoyer quelqu'un ou quand est-ce qu'on doit " vouvoyer" quelqu'un.

接下来,我们来看看什么时候用你来称呼对方,什么时候用您来称呼对方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tripolaire, tripôle, tripoli, tripolisser, tripolyphase, Triporites, triporteur, tripot, tripotage, tripotée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接