有奖纠错
| 划词

Les six buts stratégiques ébauchés sont fondamentaux et nécessitent une attention soutenue et les ressources adéquates.

这六项战略宗旨极其重要,需要人们给予必要关注和提供必要资源。

评价该例句:好评差评指正

La spécialiste a ébauché les grandes lignes de la méthode suivie dans l'étude, puis elle en a résumé les principales conclusions.

这位专家首先概述了调查中所使用方法,然后归纳了主要调查结果。

评价该例句:好评差评指正

La présente section en aborde quatre à titre d'illustration, en gardant à l'esprit le cadre d'analyse ébauché dans les paragraphes précédents.

为了举例说明,本节将简要介绍其中四个问题,同时铭记前几段所提示框架。

评价该例句:好评差评指正

Terrain d'expérimentation, le Kirghizistan avait, en coopération avec la Banque mondiale, ébauché une stratégie pour la mise en place d'un cadre de développement complexe.

吉尔吉斯斯坦作为一个试点国家,与世界银行合作,草拟了综合发展框架战略。

评价该例句:好评差评指正

M. Markus (Suisse) manifeste également son soutien au programme qui venait d'être ébauché.

Markus先生(瑞士)也表示支持刚刚概述方案。

评价该例句:好评差评指正

La ligne de conduite qui y est ébauchée repose sur les avantages comparatifs du Mécanisme mondial.

它展现了全球机制凭借其比较优势开展业务情况。

评价该例句:好评差评指正

Même si des programmes nationaux sont ébauchés, davantage d'efforts doivent être déployés pour intégrer les femmes qui sont parties prenantes directes du processus de paix.

虽然制定了国家计划,但还应做出努力,促使作为直接利益攸关者参与和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souscrit pleinement au schéma d'action ébauché dans le rapport du Secrétaire général pour lutter contre l'exploitation vicieuse des enfants dans les situations de conflit armé.

我国代表团完全支持秘书长报告中所阐述打击在武装冲突局势中恶性利用儿童现象行动蓝图。

评价该例句:好评差评指正

Au peuple palestinien nous disons une fois de plus, si la vision ébauchée dans la résolution 1397 (2002) est votre objectif, la paix n'est pas une illusion.

我们再次向巴勒斯坦人民指出,如果第1397(2002)号决议勾勒前景是你们目标,那么,和平并不是一种幻想。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe directeur spécial a approuvé à titre provisoire la ventilation régionale des mers et des océans ébauchée par le groupe d'experts pour les besoins de « l'évaluation des évaluations ».

特设指导小组暂时核准将海域划作为专家组为“评估各种评估”所开展工作进程中结果。

评价该例句:好评差评指正

Les effets de synergie à obtenir par des politiques, mécanismes ou liens financiers dans des projets précis sont à peine ébauchés et ne sont pas considérés comme des objectifs stratégiques.

这些公约之间通过政策、机制或具体项目资金联系所产生协同仍然处于开始阶段,没有被定为战略目标。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons comprendre qu'il y a actuellement des pourparlers sur la mise en œuvre du plan d'observation de la frontière tel qu'ébauché dans l'Accord de Dakar.

据我们理解,目前正在讨论执行《达喀尔协定》中概述边界观察计划问题。

评价该例句:好评差评指正

Les plans que nous avons ébauchés plus tôt en vue de stabiliser la région de l'Afrique de l'Ouest et de régler les problèmes transfrontaliers sont en cours d'application, mais pas au rythme que nous aurions souhaité.

我们过去为稳定西非地和解决跨界问题所制订计划正在落实,虽然不尽人意。

评价该例句:好评差评指正

Cet argument serait peut-être acceptable pour une ville compacte mais il aucune ligne de conduite précise n'a été ébauchée pour les banlieues et les zones plus éloignées de la région

尽管这种论点对紧凑型城市来说也许是可以接受,但是,对那些处于整个边缘和布广泛还没有明确措施。

评价该例句:好评差评指正

À la veille du sommet, le Premier Ministre libanais a exposé dans un discours télévisé les raisons pour lesquelles le Liban n'y participerait pas, et a ébauché les principes de toutes relations futures avec la République arabe syrienne.

在这次首脑会议前夕,黎巴嫩总理发表电视讲话,其中他详细说明了迫使黎巴嫩不参加首脑会议原因,并且概述了与阿拉伯叙利亚共和国未来关系原则。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant d'un document préliminaire où sont simplement ébauchés les différents éléments d'une thématique intrinsèquement complexe et hétérogène, ces divers aspects ne seront pas toujours traités aussi en profondeur qu'ils pourraient l'être.

由于这是一份具有导论性质文件,对一个复杂而多样化主题只作了概要叙述,因此未对其所涉具体题目逐一进行深入讨论。

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr que grâce à vous, nous parviendrons au mandat nécessaire pour nous mettre en marche vers les visions ébauchées par nos chefs d'État et de gouvernement lors du dernier Sommet du millénaire qui vient de se terminer.

我相信,在你领导下,我们将完成为开始实现本次千年首脑会议上我们国家元首和政府首脑们制定设想所必需完成任务。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons l'Ambassadeur Kassem et son Groupe d'experts pour la préparation d'un rapport digne de professionnels et qui, par le recours à une méthodologie solide, a constitué le suivi des questions ébauchées dans le rapport initial du Groupe d'experts.

我们赞扬卡西姆大使他领导专家小组编写了一份专业性很强报告,其中采用了妥当办法,对专家小组在其最初报告中确定线索作了后续探讨。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements britannique et argentin s'étaient déclarés convaincus que le processus ébauché dans la déclaration conjointe du 14 juillet et approfondi lors des consultations de Madrid leur permettrait d'assurer la conservation et la viabilité des stocks de poissons dans l'Atlantique Sud.

联合王国和阿根廷政府深信,7月14日联合声明中所列、马德里协商中推进程序将帮助两国确保南大西鱼类养护和持续生存。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation se félicite du fait que l'approche du Secrétaire général face à l'intervention future des Nations Unies au Timor oriental reste pleinement conforme aux solides propositions qu'il a ébauchées la première fois en octobre dernier.

我国代表团欣见秘书长处理联合国今后参与东帝汶工作方针与他在去年10月第一次提出各项有利建议仍然是一致

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


excepter, exception, exceptionnel, exceptionnellement, excès, excès de feu dû à l'insuffisance de l'eau, excès de feu nuit au métal (l'), excessif, excessivement, excessiveté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait là une barricade ébauchée et abandonnée.

那里有一座已经动手建立,随即又放弃了的街垒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Oui, le peuple, ébauché par le dix-huitième siècle, sera achevé par le dix-neuvième.

是的,人民在十八世纪已经受了启蒙教育,他们必将成熟于十九世纪。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Cette vidéo, elle a été ébauchée ou en tout cas les notes, les clichés, on les a choisis, Valentine et moi.

我会在这个视频里开始粗浅的管怎样呢,我和瓦伦丁选择了一些评语和刻板印象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les conjectures troubles et maladives qui s’étaient ébauchées dans l’esprit de Marius se dissipèrent.

马吕斯心中的混乱和病态的猜测消了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est là la gestation du dix-neuvième siècle, ce qu’avait ébauché la Grèce est digne d’être achevé par la France.

这就是十九世纪的怀胎期。古希腊粗具雏型的组织理应由法国来完成。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! fit le comte, voici une réserve toute conjugale. Vous m’avez en effet, Monsieur, dit à Rome quelques mots d’un mariage ébauché ; dois-je vous féliciter sur votre prochain bonheur ?

“啊,”道,“那是准备金屋藏娇了,我记得在罗马的时候,你曾提到过一件计划中的婚事。我可以向您道喜了吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle en avait ébauché les dentelles, les détirant à la main, les redressant d’un léger coup de fer. C’était un bonnet dont la passe, très ornée, se composait d’étroits bouillonnés alternant avec des entre-deux brodés.

她把帽子的花纹边取下来,用手拽平,然后用烙铁轻轻烫了烫。帽子正面有许多花饰,层层缎带之间加着层层绣花边。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si l’on fut cahoté sur cette route à peine ébauchée, cela va sans dire ; mais le véhicule arriva sans encombre, et, le jour même, on put y charger l’enveloppe et les divers agrès de l’aérostat.

当然,在这条坎坷平的道路上,是难免要颠簸的;可是大车还是平安无事地到达了气球港,而且很快就装上了气球的气囊和绳索。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cochepaille n’était pas moins sauvage et paraissait plus stupide encore que l’accusé. C’était un de ces malheureux hommes que la nature a ébauchés en bêtes fauves et que la société termine en galériens.

和这被告相比,戈什巴依的蛮劲并在他之下,而愚痴却在他之上。世间有些幸的人,先由自然环境造成野兽,再由人类社会造成囚犯,直到老死,戈什巴依便是这里面的一个。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


excitatrice, excité, exciter, excitomoteur, excitomotrice, exciton, excitosécrétoire, excitron, exclamatif, exclamation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接