有奖纠错
| 划词

Par Hebei Casting Co., Ltd financé Yong-Jie, le principal bâtiment de production d'attache, un bol agrafes utilité échafaud.

是由河北永杰铸造有限公司出资兴建的,该公司主要生产建筑扣件,碗扣能脚手架。

评价该例句:好评差评指正

À en vendre une variété de matériaux de construction et matériaux de décoration, et l'échafaud de location de grues, la construction de marchés, de décoration, de la construction décoration.

本公司出售各种建材及装饰材,租赁脚手架及塔吊,承包土建、装潢、装饰施

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, lorsque nous observons cette situation, nous sommes envahis de tristesse à la pensée qu'une Organisation telle que l'ONU puisse être si soumise, ployant tellement sous poids de sa propre complaisance qu'elle semble se réjouir de sa propre ignominie sur le chemin qui mène à l'échafaud.

的是,当我们考虑这一局势时,我们为联合国这样一个组织深感悲哀,它如此沉溺于自我陶醉,在走向断头台的道路上竟然为自己的处境喝彩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parfaire, parfait, parfaite, parfaitement, parfilage, parfiler, parfois, parfondre, parfum, parfumé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

Ascenseur pour l'échafaud de Miles Davis.

迈尔斯·戴维斯的《通往绞刑架的电梯》。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La montée vers l'échafaud, l'ascension en plein ciel, l'imagination pouvait s'y raccrocher.

登上台,仿佛升天一样,想象力有了用武之地。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Depuis la question de l’échafaud jusqu’à la question de la guerre, leurs travaux embrassaient tout.

他们的工程包括一切,从台问题直到战争问题都被包括在内。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

L’échafaud fait partie de la fête.

狂欢节必不可少的一部分。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Ce que je ne veux pas, madame, c’est que vous périssiez sur un échafaud, entendez-vous ? répondit Villefort.

所希望的,夫人,你不应该在台上送命。你懂吗?”维尔福问。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Le bourreau fit signe à ses deux aides, qui sautèrent en bas de l’échafaud et vinrent s’emparer du condamné.

刽子手做了一个手势,于他的助手从台上跳下来捉住了他。

评价该例句:好评差评指正
身博士

Je n'avais plus la peur de l'échafaud ; c'était la pensée terrible d'être Hyde qui maintenant me mettait au supplice.

现在的心情与以往不同了,与死亡相比,更加害怕自己变为海德。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Après une dernière nuit passée à la Conciergerie, elle a été emmenée à l’échafaud.

度过了在巴黎古监狱的最后一晚,她被送上了绞刑台。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Après une dernière nuit passée à la Conciergerie, elle a été emmenée à l'échafaud.

在监狱度过了最后一晚后,她被带到了台.

评价该例句:好评差评指正
身博士

Si j'essayais d'entrer par la maison, mes propres serviteurs m'enverraient à l'échafaud.

出现在那,的仆人肯定会把交给警察。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quand il redescendit de l’échafaud, il avait quelque chose dans son regard qui fit ranger le peuple.

他从台上下来时,他的目光里有种东西使众人肃然退立。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il monta sur la charrette avec lui, il monta sur l’échafaud avec lui. Le patient, si morne et si accablé la veille, était rayonnant.

他和他一同上囚车,一同上台。那个受刑的人,昨天那样愁惨,那样垂丧气,现在却舒展兴奋起来了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À six heures du soir les invités commencèrent à entrer. À mesure qu’ils entraient, ils étaient placés dans la grande salle, sur les échafauds préparés.

晚上六点钟,应邀的来宾开始入场。他们进来之后,有些坐在大厅里,有些坐在搭起的台子上。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai cru longtemps - et je ne sais pas pourquoi - que pour aller à la guillotine, il fallait monter sur un échafaud, gravir des marches.

曾经长时间地以为——也不知道为什么——上台,一级一级地爬到架子上去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’échafaud est une sorte de monstre fabriqué par le juge et par le charpentier, un spectre qui semble vivre d’une espèce de vie épouvantable faite de toute la mort qu’il a donnée.

刽子手的同伙,它在吞噬东西,在吃肉,在饮血。法官和木工合造的怪物,一种鬼怪,它以自己所制造的死亡为生命而进行活动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, car je ne puis pas vous suivre plus loin, et je ne m’arrête qu’au pied de l’échafaud. Quelque autre révélation viendra qui amènera la fin de cette terrible tragédie. Adieu.

的,因为不能再跟着您往前走了,只能在台的脚下止步。再走近一步就会使这一幕可怕的悲剧宣告结束。告别了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’échafaud est vision. L’échafaud n’est pas une charpente, l’échafaud n’est pas une machine, l’échafaud n’est pas une mécanique inerte faite de bois, de fer et de cordes.

想象。台不一个架子。台不一种机器。台不由木条、铁器和绳索所构成的无生气的机械。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Hélas ! pour un malade qui serait, s’il faut en croire ce que l’on m’a dit, à toute extrémité : cette fois c’est un cas grave, et la maladie frise l’échafaud.

“唉!假如听到的话真的,哪么现在就有一个病人,已危在旦夕了,这种病很严重,已经病得行将就木了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Dans la rêverie affreuse où sa présence jette l’âme, l’échafaud apparaît terrible et se mêlant de ce qu’il fait. L’échafaud est le complice du bourreau ; il dévore ; il mange de la chair, il boit du sang.

当它的出现把们的心灵抛入凶恶的梦想时,台就显得怪可怕,并和它所作所为的一切都结合在一起了。

评价该例句:好评差评指正
身博士

Ce n'était pas seulement un crime, cela avait été une folie tragique ; j'étais heureux d'avoir cette conviction ; j'étais aussi heureux, je crois, de savoir mes bonnes intentions soutenues et gardées par la crainte de l'échafaud.

这不一件普通的凶案,这场惨剧简直令人愤懑不堪,这消息对来说很有用,这消息对来说很有用,它让感到恐惧,这对于抗拒海德的诱惑非常有效。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pariade, pariage, parian, pariante, paricine, paridés, paridigitidé, paridigitidée, paridine, parier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接