Faites attention aux éclats de verre sur terre !
请当心地上的玻璃碎片!
Il y eut encore quelques éclats de cris lointains.
远方,还下迸发出的叫喊声。
La célébrité a fait un éclat en sa présence .
这位名人出场便引起了轰动。
Un éclat d'obus l'étale sur le sol.
块弹片他击倒在地上。
Les éclats d'obus l'atteignirent à la jambe droite.
弹片击中他的右腿。
3 Protocole relatif aux éclats non localisables.
《关于无法检测的碎片的议定书》。
Il part avec son ami, et ce ne sont qu’éclats de rire pendant tout le trajet.
他和他的朋友出发,而这只是在整行程中的笑料之。
L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .
钻石的芒在她的美丽下也相形见绌。
Les vitres de la mairie et d'autres bâtiments adjacents ont volé en éclats.
市政厅和邻近其他建筑的窗户都被击碎。
Mon collaborateur, Anthony Mumbi, a été légèrement blessé par des éclats.
我的助手Anthony Mumbi也被弹片击中受了轻伤。
Trois autres jeunes ont été légèrement blessés par des éclats d'obus.
另有三位青年人因被弹片击中而受轻伤。
Les résidents ont également amené une toute petite fille blessée par des éclats.
当地居民还女婴带给专家小组看,该女婴被弹片击中受伤。
J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.
博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。
Que l'éclat de cette lumière illumine sans aveugler.
让这盏灯的亮给人们带明而不是使他们失去明。
Des éclats ont également endommagé une école.
霰弹雷还击中所学校,造成些破坏。
Parfois, des éclats d'obus antiaériens tombent près de villages israéliens.
有时,反飞机炮弹的碎片会落到以色列村庄附近。
Cette action d'éclat a eu quelques effets positifs sur le terrain.
这雷厉风行的行动在当地起到了定的积极作用。
Le Conseil peut faire changer les choses; il peut faire voler en éclats le système criminel.
安理会能够发挥作用;它能够粉碎犯罪体系。
La femme du propriétaire, Hala Mohammad Najib Ashour, a été blessée par des éclats de verre.
所有人的妻子Halla Muhammad Najib Ashur因玻璃飞射而受轻伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cette idée, Mathilde rit aux éclats.
听到这儿,玛蒂尔刻不禁哈哈大笑。
Les deux portes de la cafétéria volèrent en éclats.
饭厅两扇大门同时被撞开。
Quand j’entrai dans la loge, Marguerite riait aux éclats.
当我走进包厢时候,玛格丽特放声大笑。
On eût dit qu’il saisissait toutes les occasions de rire aux éclats.
仿佛他要抓住一切机会来扯开嗓子狂笑。
Les deux battants de bois volèrent en éclats et le torrent pénétra dans la nef.
木门突然变成了碎片,向四面八方飞了出去,洪水闯进了教堂。
Et, étonnement, cette famille qu’elle a essayé de construire ici en France a volé en éclats.
令人惊讶是,这个她试图在法国建立这个家庭破碎了。
Son diamètre est de 145m. Le tumulus d'une hauteur de 50m est fait d'éclats de pierre.
径是145米。陵高50米,拼接而成。
Il y a l'union qui a volé en éclat, dès le début du mandat de François Hollande.
自弗朗索瓦·奥朗德任期开始以来,这个联盟已经破灭了。
Un éclat de rire suivit cette mauvaise plaisanterie.
这个残酷玩笑引起了一阵哄堂大笑。
On me chassa donc, moi riant aux éclats.
就这样,我被赶出来了,可我哈哈大笑。
Les projections idéalistes du passé avaient volé en éclats.
以前天真理想主义愿望破灭了。
On eût dit que chaque branche jetait un éclat particulier, c'était d'un effet éblouissant.
每一根小枝都放射出一种雪白晶莹光芒,白得发亮。
D'un plus brillant éclat n'éblouit pas les yeux.
闪耀着明亮而温和光芒。
Ah ! c’est vrai, répondit-elle avec un éclat de rire, monsieur Jean.
“啊,对了,”她一边大笑一边答话,“让先生。”
L’Assommoir s’était empli. On parlait très fort, avec des éclats de voix qui déchiraient le murmure gras des enrouements.
小酒客里已挤满了人。人们高声交谈,时常一些刺耳尖嚷声打破那一片厚重而沙哑寒暄私语声。
C'est un bonbon avec des éclats de noisette et d'amande.
这是一种带有榛子和杏仁碎糖果。
L’éclat de rire part de l’attendrissement.
温婉交谈常引起一阵狂笑。
Il y eut encore quelques éclats de cris lointains, et enfin à tout ce tumulte succéda un profond silence.
远方,还传来一两下迸发出叫喊声。哄乱局面就此结束,接着是一片沉寂。
En ce moment, un éclat de rire ironique retentit dans le corridor.
就在这时,走廊里响起一阵嘲讽大笑。
Une porte qui claque ou des éclats de voix suffisent à nous réveiller.
关门声或者人声都足以吵醒我们。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释