有奖纠错
| 划词

Le peuple travailleur ployait sous des impôts écrasants.

以前劳动人民被沉重的捐税压得直不起腰。

评价该例句:好评差评指正

Participation espoir que l'écrasante majorité des clients de la lumière!

希望广大客户来参光!

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu une réponse positive écrasante.

各国已作出压倒性积极响应。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments de preuve et les arguments avancés par la défense sont pourtant écrasants.

公设律师提出的论点是无可辩驳的。

评价该例句:好评差评指正

Et l'espoir que l'écrasante majorité des clients de bonne foi à négocier un!

希望能广大的有诚意的客户进行积极的洽谈!

评价该例句:好评差评指正

Espoir que l'écrasante majorité de nos collègues à encourager un plus grand nombre!

希望广大的同仁给于我们更多的鼓励!

评价该例句:好评差评指正

Ses produits à Outshine autres, a remporté l'écrasante majorité des consommateurs aveugles et vert!

其系列品一枝独秀,赢得了广大消费者的欢迎青眯!

评价该例句:好评差评指正

Et l'espoir que l'écrasante majorité de ceux qui le souhaitent de coopérer sans réserve!!

希望广大有意者竭诚合作!!

评价该例句:好评差评指正

Se félicitant de l'écrasante majorité des entreprises et des individus lettre appelle des négociations commerciales.

欢迎广大企业个人来电来函洽谈业

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les tâches qui restent à accomplir et les nouveaux défis à relever sont écrasants.

,剩下的任极为繁重,新出现的挑战令人应接不暇。

评价该例句:好评差评指正

Réduire l'extrême pauvreté et améliorer les indicateurs sociaux restent ainsi une tâche aussi complexe qu'écrasante.

因此,减轻极端贫困改善社会指标的任十分复杂艰巨。

评价该例句:好评差评指正

Se félicitant de l'écrasante majorité des collègues travaillent ensemble afin de créer 21 nouveaux construction!!!

欢迎广大同仁携手共进、打造21世纪建筑新天地!!!

评价该例句:好评差评指正

Une responsabilité écrasante pèse sur vous.

你有重任在肩。

评价该例句:好评差评指正

Le pays a accumulé un endettement écrasant.

我国一直在累积瘫痪性的债

评价该例句:好评差评指正

La majorité écrasante des victimes sont des mineurs.

绝大多数的受害者是未成年人。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau d'endettement des Îles Salomon reste écrasant.

所罗门群岛的债水平仍居高不下。

评价该例句:好评差评指正

L'écrasante majorité de nos partenaires ont réagi positivement.

我们注意到,我们绝大多数的伙伴给与了积极回应。

评价该例句:好评差评指正

Les avantages d'une plus grande coopération sont écrasants.

加强合作有极其充分的理由。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique supporte une proportion écrasante du fardeau du paludisme.

非洲承受极其沉重的疟疾负担。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il reste beaucoup à faire, et les coûts sont écrasants.

,还有更多的事情要做,成本高昂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épidural, épidurale, épidurite, épier, épierrage, épierrement, épierrer, épierreur, épierreuse, épiestriol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame Danglars laissa tomber sur son mari un regard écrasant.

腾格拉尔夫人轻蔑地瞟了她丈夫一眼,但神色已没有刚才那么严厉了。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Parce que nous avons gagné par une grande majorité, une majorité écrasante.

因为我们获得了大部分选票,压倒性票数。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Elle était certainement bien différente de la démarche lourde et écrasante de Henry Jekyll.

可是博士步伐很沉重,显然与这个脚步声不同。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Ils traversèrent la Piazza Colonna sous un soleil écrasant. De nombreux touristes se rafraîchissaient en mangeant des glaces.

人在烈日当空下穿广场,许多游客都在吃冰激凌消暑。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et cet après-midi même, l'Assemblée Générale des Nations unies a condamné par un vote écrasant cette agression.

就在今天下午,联合国大会以压倒性票数谴责了这一侵略行为。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! je l’aurai ! s’écria-t-il en écrasant, d’un coup de bâton, une motte de terre devant lui.

“我要把她搞到手!”他喊了起来,一手杖把面前土块敲了个粉碎。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Il est partagé entre l'académisme hérité de son père, illustre professeur de dessin, écrasant, et son envie d'avant-gardisme.

毕加索创作分成了类,一类是传统学院派,受到严厉父亲,当时著名绘画教授影响;一类是先锋派,符合画家自我追求。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Était-ce le tonnerre d’un éboulement, écrasant sur leurs têtes la masse énorme qui les séparait du jour ?

莫非这是那要把巨大石块压到他们头上、使他们永远见不到天日崩塌声吗?

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais je ne comprenais pas bien comment les qualités d'un homme ordinaire pouvaient devenir des charges écrasantes contre un coupable.

但我不太明白,平常人身上优点到了身上,怎么就能变成沉重名。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Certes, dit Aramis, je rends justice aux beautés de cette thèse, mais en même temps je la reconnais écrasante pour moi.

“当然,”阿拉米斯说,“我肯定这篇论文写成了一定非常好,但同时我承认自己力不从心。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ça ne change pas grand-chose à votre irresponsabilité, jeune homme ! lui dit-elle en écrasant son mégot sur le goudron.

“不管怎么说,这都是很不负责行为,年轻人!”她用脚蹍灭了扔在沥青路上烟头,对沃尔特说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et dans la sensation de ce cœur fermé lentement sur lui-même, le docteur trouvait le seul soulagement de ces journées écrasantes.

在这些负担沉重日子里,大夫找到了惟一使他宽慰东西,那就是慢慢闭锁情感以拒人于千里之外感觉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, il sembla à Gervaise que la maison était sur elle, écrasante, glaciale à ses épaules.

热尔维丝一下子感到这所冰冷而沉重房子压在了她肩膀上。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Eh bien, Dieu, lui répondit simplement Yang Dong. Un sentiment écrasant de fatigue l'engourdissait à nouveau et elle n'avait pas la force d'en dire davantage.

“就是上帝。”杨冬简单地说,那种压倒一切疲惫感又出现了,她没有精神再多解释什么。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Considéré par beaucoup comme le plus grand sorcier des temps modernes, Dumbledore s'est notamment rendu célèbre en écrasant en 1945 le mage Grindelwald, de sinistre mémoire.

被公认为当代最伟大巫师,邓布利多广为人知贡献包括:一九四五年击败黑巫师格林德沃。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Plus important encore, leur pensée étant moins influencée par la science et la philosophie modernes, ils éprouvaient un écrasant sentiment d'identification à l'égard de leur espèce.

更重要是,由于他们思想受现代科学和哲学影响较少,对自己所属物种本能认同感仍占强势地位。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cependant, la journée s’annonçait très chaude, un de ces lourds ciels, écrasants d’orage, qui étouffent en été les campagnes du Nord, plates et nues, à l’infini.

今天一定非常热,在酝酿着一场暴风雨,一望无际光秃秃诺尔省平原上闷热得喘不气来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cournet était un homme de haute stature ; il avait les épaules larges, la face rouge, le poing écrasant, le cœur hardi, l’âme loyale, l’œil sincère et terrible.

库尔奈个子魁伟,肩宽阔,面色红润,拳头结实,生性勇敢,为人忠实,目光诚恳而炯炯骇人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment, vous ne savez ! Vous avez oublié de vous informer de cette circonstance ? Il est vrai qu’elle est de peu d’importance, ajouta-t-il avec un sourire écrasant.

“什么!你不知道,你没去打听打听这方面消息?是啊,这件事没什么了不起,”他说着苦笑了一下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle avait un balancement de tout son corps, le dandinement d’une petite fille qui berce sa grosse douleur, pliée en deux, s’écrasant l’estomac, pour ne plus le sentir.

她全身不由自主地摇晃起来,像一个未经世故小姑娘强忍着巨大痛苦,弯下腰去,双手顶住肚子,好让饥饿感觉减轻呢。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épigastrocèle, épigé, épigée, épigégie, épigène, épigenèse, épigénèse, épigénésique, épigénétique, épigénie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接