有奖纠错
| 划词

Les soldats poursuivent la guerre jusqu'à l'écrasement des forces ennemies.

我们的战士继续作战直至消灭敌军。

评价该例句:好评差评指正

On conserve les grains de blé après l'écrasement sous la meule .

人们把石磨碾碎过的麦粒保存起

评价该例句:好评差评指正

L'écrasement rapide des matières explosives en provoque l'explosion.

此类弹丸如果在弹着时没有触发,将构成真正的危险。

评价该例句:好评差评指正

Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.

当前最严重不足的是货物搬运装卸部队坠机救援能力。

评价该例句:好评差评指正

Le processus repose sur l'écrasement de certaines pièces (déformation) et le sciage d'autres.

该程序以压碎一些组件(变形以氧气燃或锯子切割的方式销毁其他组件。

评价该例句:好评差评指正

La technique habituelle est l'écrasement ou le cisaillement mécanique ou hydraulique, techniques jugées les moins contaminantes.

通常使用的技术是由机械或液压剪加以粉碎和/或切断,这是污染最少的方法。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences négatives les plus importantes résulteront cependant de ce qu'on appelle « l'écrasement du crédit » sur les entreprises et les possibilités d'emploi dans les pays en développement.

但是,最严重的负面影响将是所谓的“信贷紧缩”对发展中国家的公司和就业机会造成的影响。

评价该例句:好评差评指正

Sont considérés comme dangereux les travaux sur des machines susceptibles d'occasionner des blessures par coupure, pression ou écrasement. Sont considérés comme nuisibles pour la santé

危险工作包括可能会引起工伤的切割或压机床旁边的工作。

评价该例句:好评差评指正

Après la catastrophe, une massive opération de police a été déclenchée pour ramasser le plus grand nombre de débris possible en vue d'établir la cause de l'écrasement.

在发生灾难之,警方进行了一项大规模行动,试图尽可能找回残骸,以确定失事的原因。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques-suicides ne sont que l'expression d'un désespoir lié à certaines frustrations telles que le sentiment d'injustice, la réclusion dans la misère, l'impuissance face à l'arrogance et à l'écrasement.

自杀性攻击显然是于某种挫折有关的绝望的表现,比如感到不公正、为贫困所困,或面对傲漫与压迫措手无策。

评价该例句:好评差评指正

Un pays qui s'était engagé à fournir quatre unités de sauvetage en cas d'écrasement au sol s'est ultérieurement désisté, et a offert de fournir une seule unité à la place.

某国原同意提供四个机场坠机救援队,销提议,改为只提供一个救援队。

评价该例句:好评差评指正

L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accroître l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.

对权力当局在拉马拉总部的有系统和事实上的拆除有可能在西岸和加沙造成更大的政治不稳定,其中又有10位巴勒斯坦人被杀害。

评价该例句:好评差评指正

À l'extrême droite, aux forces les plus rétrogrades et les plus droitistes, aux partisans de l'écrasement de la rébellion mondiale grandissante et de l'élimination de tout ce que le monde compte encore de forces progressistes.

有利于极右势力,有利于最反动的右派势力,有利于所有支持镇压不断兴起的国际反抗和毁灭世界上一切进步力量的人。

评价该例句:好评差评指正

Les principales causes de ces décès sont les suivantes: écrasement par un véhicule, empoisonnement au monoxyde de carbone, chute, électrocution, projection de débris et chute du haut d'un édifice lors de la pose de la toiture.

因此,死亡事故的主要原因是:被交通工具碾压、一氧化碳中毒、从高空坠落、电击、飞溅的碎片和不安全的屋顶坠落。

评价该例句:好评差评指正

M. Khvostov (Bélarus) (parle en russe) : La délégation du Bélarus souhaite offrir ses sincères condoléances aux familles des victimes de l'écrasement d'avion qui s'est produit ce matin à New York, ainsi qu'aux Gouvernements des États-Unis et de la République dominicaine.

赫沃斯托夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):白俄罗斯代表团要对今天上午在纽约发生的坠机事件受害者家属并对美国和多米尼加共和国两国政府表示最深切的同情。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctions de ces unités spécialisées portent sur les points suivants : chargement et manutention des marchandises, météorologie, gestion de l'espace aérien, contrôle des mouvements, traitement de l'eau, approvisionnement en carburant, et sauvetage et lutte contre l'incendie en cas d'écrasement au sol.

有关的专门部队包括货物搬运和装卸、气象、航空管理、调度、水的处理,燃管理、飞机坠毁救援和灭火等工作队。

评价该例句:好评差评指正

La confiance renouvelée peut-elle être construite en amont au niveau municipal du district, et au niveau national et contribuer ainsi à fixer l'écrasement du crédit au niveau mondial en tant que moyen d'instaurer la confiance d'une manière générale ?

能否逐级向上在市镇、地区和国家各级重建信心,并进而作为普遍建立信心的途径解决全球信贷紧缩这一问题?

评价该例句:好评差评指正

M. Bliss (Australie) dit que certains événements récents, comme l'écrasement d'un hélicoptère des Nations Unies en Géorgie et les attaques dont ont fait l'objet les bureaux de l'UNICEF et du HCR au Pakistan attestent la nécessité de protéger davantage le personnel des Nations Unies et le personnel associé.

Bliss先生(澳大利亚)指出,近发生的事件,如联合国直升机在格鲁吉亚坠毁和攻击联合国儿童基金会和难民专员巴基斯坦办事处事件表明,必须更好地向联合国人员和有关人员提供安全保障。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation voudrait aussi saisir cette occasion de montrer qu'elle compatit sincèrement avec les gouvernements des États-Unis et de la République dominicaine, et avec les familles de ceux qui ont perdu leur vie dans l'écrasement au sol de l'avion de ligne américain qui s'est produit hier à New York.

我国代表团还希望借此机会,向美国政府和多米尼加共和国政府和昨天在纽约发生的美国一架商用飞机坠毁事件中的死难者的家属表示衷心的同情。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les données disponibles montrent que, dans la quasi-totalité des accidents, le temps de rétablissement prévu était de dix jours maximum et que les accidents les plus fréquents entraînaient des lésions des membres supérieurs (22,2 %), des lésions par écrasement et hématomes (21,4 %) et des luxations, des entorses et des lésions musculaires (15,5 %).

,现有数据表明,几乎所有的事故都必然会产生最多为十天的遗症状,最常见的是上肢外伤(22.2%),其次是粉碎性损伤和瘀伤(21.4%),以关节和肌肉扭伤和错位(15.5%)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


outre-Manche, outremer, outre-mer, outrepassé, outrepassée, outrepasser, outrer, outre-Rhin, outre-tombe, outrigger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Le gouvernement américain a expliqué cet événement par l'écrasement d'un appareil d'observation.

美国政府这一事件的解释是观测装置的坠毁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Wellington avait reculé. Il ne restait plus qu’à achever ce recul par un écrasement.

威灵顿已经退却。只须再加以压迫,他便整个溃灭

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Préoccupons-nous donc des chances d’écrasement ou d’asphyxie.

那让我们考虑一下被压死和窒息而死的可能性吧。”

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Est-ce que ces deux écrasements en l'espace de six mois, vont avoir un impact pour Boeing ?

这六个月内发生的两次坠机事故是否会波音公司造成冲击?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il mugissait, son haleine effarait les fleurs de papier peint, sous le plafond enfumé, dont l’écrasement rabattait les éclats de sa voix.

他高声吼叫着,嘴里喷出的热气把屋顶下的纸花吹得微微颤动,他的声音在熏黑的屋顶下发出回声。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était la fin de la journée, l’écrasement des travailleurs tombant de la table au lit, assommés de fatigue et de nourriture.

疲惫不堪的工人们,吃过晚饭以后立即就倒到床,又结束受苦的一天。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le directeur hocha la tête, pendant que le tumulte croissait au-dehors et qu’on entendait le sourd écrasement des pierres contre la façade.

经理摇摇头。这时外面的骚乱声更,可以隐约听到石块砸在房子的声音。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais quelque résistance à l’écrasement que possède le Nautilus, il ne pourrait supporter cette épouvantable pression et s’aplatirait comme une feuille de tôle.

但‘鹦鹉螺压的承受能力有多强呢? 它是不可能承受如此惊人的压力的,它会被压成一页铁皮的。”

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Donc, c'est la deuxième fois en six mois que ce type d'appareil est appliqué dans un écrasement.

这次坠机事件已经是该机型在六个月以内发生的第二次

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au demeurant, il était accepté, regardé comme un vrai mineur, dans cet écrasement de l’habitude qui le réduisait un peu chaque jour à une fonction de machine.

总之,由于不可抗拒的习惯力量,他一天天地逐渐变成一部机器,已经被看作一名真正的矿工

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les camarades lui contèrent qu’il allait revenir. Tout le monde se tassait, Bouteloup, les mioches, si à l’étroit dans l’écrasement des buveurs, que les deux tables n’en formaient qu’une.

伙伴们告诉她,勒瓦克就要回来家伙往一块,布特鲁、孩子们和酒客们紧紧靠在一起,两张桌子变成张。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et Thénardier sortit, n’y concevant rien, stupéfait et ravi de ce doux écrasement sous des sacs d’or et de cette foudre éclatant sur sa tête en billets de banque.

于是,德纳第出,他莫名其妙,在这种甜蜜的千法郎的轰击下,钞票象雷击那样劈头盖脸而来,他感到惊喜交集。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des huissiers s’en réjouirent, il n’en résultait qu’un écrasement de dettes, qui devait peser longtemps sur les mineurs.

头头脑脑们高兴,因为到头来矿工们又背一身债,如牛负重,长期直不起腰来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

La solitude, l’anonymat , l’écrasement de l’homme d’aujourd’hui, réduit à une série de numéros, ont été cent et mille fois dénoncés comme l’un des vices traumatisants des sociétés dites évoluées.

当今社会中人的孤独,默默无闻,精疲力尽,被迫变为一系列的码,这呰事情千百次地被揭露为所谓进步社会致命的缺陷之一。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce qui se passait dans Javert, c’était le Fampoux d’une conscience rectiligne, la mise hors de voie d’une âme, l’écrasement d’une probité irrésistiblement lancée en ligne droite et se brisant à Dieu.

沙威的心里出现一个憨直的良心所能有的极震动,越出常轨的灵魂,是在无法抗拒的情况下被扔出的正直,它笔直地和帝相撞而撞碎

评价该例句:好评差评指正
Kiosque, C'était il y a

En dépit du rôle très limité des Français dans l'écrasement de l'Allemagne nazie, de Gaulle parvient à imposer l'idée d'une France résistante et victorieuse qui retrouve sa fierté à la Libération.

尽管法国人在抗德国纳粹方面发挥很有限的作用,但戴高乐设法让法国产生一个抵抗和胜利的想法,这一想法让法国在解放中重新获得骄傲。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si chacun avait eu un mort chez lui, ça n’aurait pas produit un air d’orgues aussi abominable. Un vrai jour du jugement dernier, la fin des fins, la vie impossible, l’écrasement du pauvre monde.

即使是每家都死人,也不至于会有这般可怕的情形。果真是末日来临,一,活不下,可怜的穷人被碾得粉碎。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il avait beau dormir en sûreté, être pourvu de pain, avoir chaud, jamais la nuit n’avait pesé si lourdement à son crâne. Elle lui semblait être comme l’écrasement même de ses pensées.

虽然他可以踏踏实实地睡觉,不缺面包,又很暖和,但他从来也没有体验过黑夜是这么沉重地压在他的头他说来,这种黑暗和他思想的负担一样沉重。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, tout en répondant avec complaisance, regardait par les vitres, entre les bocaux de fruits à l’eau-de-vie, le mouvement de la rue, où l’heure du déjeuner mettait un écrasement de foule extraordinaire.

热尔维丝一边顺从地回答着他的问话,一边透过放着果酒桶旁的玻璃向外望,看着街景,因为正是吃中饭的时辰,街人头攒动。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Oui, lorsqu'on regarde au site de lieu d'écrasement, on nous fait dire que l'avion s'est écrasé d'un seul morceau, donc il n'y aurait pas eu de perte de contrôle de vol avant l'écrasement.

是的,当我们看向事故现场,有说法称飞机是整机坠毁的,因此在发生坠毁前,飞行员可能并没有失飞机的控制权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ouvrager, ouvraison, ouvrant, ouvrante, ouvré, ouvreau, ouvre-boîtes, ouvre-bouteilles, ouvrer, ouvreur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接