有奖纠错
| 划词

Il montre le chemin aux personnes égarées.

他给那些迷路的人指路。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont égarés dans la forêt.

他们在森林中迷路

评价该例句:好评差评指正

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,伸手不见五指,路。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes égarés, je ne reconnais pas le chemin.

们迷路不认得路

评价该例句:好评差评指正

De nombreux dossiers ont été égarés et un nombre important d'articles doivent être réévalués.

许多记录都已丢失,大量的项目必须重新估值。

评价该例句:好评差评指正

Tu ne m'as pas aperçue, égaré par la passion, t'adonnais à l'ivresse sur la scène.

你没看见,完全受制于你的一腔热情,沉醉在场景中。

评价该例句:好评差评指正

La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.

独角兽巡逻队显然迷路,他们服从这一命令。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes recherchaient du bétail égaré.

当时受害者正在寻找丢失的牛。

评价该例句:好评差评指正

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

但是45年来,一个残忍且误入歧途的政权对这些资源进挥霍,对这些人才进压制。

评价该例句:好评差评指正

La composante militaire fournira une assistance d'urgence, selon que de besoin, aux migrants égarés dans le désert, en coordination avec l'OIM.

军事部分将协同国际移民组织为沙漠上受困的移徙者临时紧急援助。

评价该例句:好评差评指正

Si la MINURSO a jusqu'à présent pu participer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.

虽然西撒特派团迄今一直都在为遣返助,但该特派团协助受困移徙者的能力却很有限。

评价该例句:好评差评指正

Si la MINURSO a jusqu'à présent pu contribuer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.

虽然西撒特派团到现在为止一直都能为遣返助,但实际情况是,特派团助无助的移徙者的能力有限。

评价该例句:好评差评指正

De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.

一群族裔民族机会主义者在少数迷失方向的斐济军人支持下,推翻当权政府。

评价该例句:好评差评指正

C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.

要是在夜晚迷路,这本事就管用

评价该例句:好评差评指正

Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.

的表没有丢, 只是忘放在哪里。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.

尽管可以进电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回的联络都是通过传真。

评价该例句:好评差评指正

Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.

幸运的是,Becker得到Jean-Loup Dabadie的支持下,拒绝将影片戏剧化,转而注重影片的别出心裁,以叙述两个迷失的人的遭遇。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, au chapitre des bonnes nouvelles, plusieurs échanges de bétail ont été organisés, et les deux parties ont restitué les bêtes égarées ou volées.

特派团成功地安排几次牲畜移交,把失散或失窃的牲畜交还对方,这是一个积极的发展。

评价该例句:好评差评指正

Le Costa Rica est convaincu que la communauté internationale s'est égarée en chemin dans sa quête de solutions à la situation qui touche le Moyen-Orient.

哥斯达黎加深信,国际社会在寻求解决影响中东的局势过程中迷失道路。

评价该例句:好评差评指正

Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.

而这个小家伙给的印象是,他既不象迷路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


嗷嗷, 嗷嗷待哺, 嗷叫, , , , 獒狗, , 熬出来的东西, 熬出头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils venaient de ressaisir le fil de ce labyrinthe dans lequel ils se croyaient à jamais égarés.

他们原以为迷,永远不能出来,现又抓住线索了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Le Premier ministre, égaré, lève la séance.

总理惊慌失色,宣布散会。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et elle le regarda d’un air égaré.

她又呆呆地望着他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait le regard et les yeux égarés.

她形容大变,目光狂乱。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Où me serais-je égaré ? Nul ne peut le savoir !

要不然,真不知道我会枉费多少心机!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À Votre Éminence ! murmurait Bonacieux en roulant des yeux égarés.

“向阁下禀报!”波那瑟茫然地转动着眼珠子,自言自语道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean se laissait faire, égaré.

冉阿让随她摆布,神情恍惚。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je voulais bien être égaré, non perdu. Égaré, on se retrouve.

我希望只一时迷了路,而不定失了,因为一时迷路还可以重新找到正确的路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Y a-t-il quelqu’un ici ? demanda-t-il à haute voix, et tout égaré.

“这有人吗?”他惝恍迷离地高声问着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quoi qu’il en fût, Claquesous égaré ne se retrouva pas.

不管怎样,铁牙渺无影踪了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Jean Valjean tremblait de tous ses membres. Il prit les deux chandeliers machinalement et d’un air égaré.

冉阿让全身发抖。他机械地接了那两个烛台,不知道怎样才好。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À ce mot, Jean Valjean trembla de tous ses membres. Il fixa sur Marius un œil égaré.

听了这句话,冉阿让浑身发抖,他用失魂落魄的眼光盯住马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sa douleur était profonde, presque égarée.

他悲痛欲绝,几乎失去了知觉。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il arriva ; Valentine l’attendait. Inquiète, presque égarée, elle lui saisit la main et l’amena devant son grand-père.

他到了,瓦朗蒂娜正等着他。她不安地,几乎狂乱地抓住他的手,领他去见她的祖父。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Aucune hypocrisie ne venait altérer la pureté de cette âme naïve, égarée par une passion qu’elle n’avait jamais éprouvée.

她被一称从未体验过的热情弄得昏了头,但并没有任何的虚伪来玷污她那天真无邪的心灵的纯洁。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son regard, un instant égaré, se fixa sur Morrel.

他的眼光最恍惚不定,最后盯莫雷尔身上。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

C’est une bête égarée, dit-il, ou morte, car elle ne bouge pas. Peut-être que quelqu’un la cherche ; il faut voir.

“这一头迷路的牲口,”他说,“或者已经死了,因为它一动不动。兴许有人寻找它,应该去看一看!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était cette même voix enrouée, ce même front terni et ridé par le hâle, ce même regard libre, égaré et vacillant.

那种嘶哑的嗓子,仍那个因风吹日晒而发黑起皱的额头,仍那种放肆、散乱、浮动的目光。

评价该例句:好评差评指正
《权力的游戏》法语版片段

J’ai peur de les avoir également égarés!

恐怕我把他们也给弄丢了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Jusque-là, il était rentré pompette, rien de plus. Mais, cette fois, il avait un gnon sur l’œil, une claque amicale égarée dans une bousculade.

此前,他也只微带醉意回家,没有什么大不了的事。这次他的眼角上显出一个小伤痕,也许朋友玩笑中推搡误伤的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


螯钳, 螯虾, 螯虾吐司, 螯枝动物, 螯肢, 螯肢动物, 螯肢杆, 螯足, , 翱翔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接