有奖纠错
| 划词

Toute la rue est en émoi.

整条街的居民都激动不已。

评价该例句:好评差评指正

Un cas particulièrement grave, qui s'est produit en 2004, a mis la population en émoi.

在二零零四年发生的一宗严重事件,引起了各

评价该例句:好评差评指正

L'action d'Israël a, de manière compréhensible, suscité émoi et indignation dans le monde entier.

以色列的行动在全世界造成了震动和引起愤慨,是可以理解的。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe africain exprime son émoi et sa consternation devant l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais, M. Rafiq Hariri.

非洲集团对黎巴嫩前总理拉菲克·哈里里先生被暗杀,感到震惊和不安。

评价该例句:好评差评指正

À mon tour, j'exprime l'émoi de la Nouvelle-Zélande suite aux attaques récemment perpétrées contre le Président et le Premier Ministre timorais.

我要与其他发言者一道表示,新西兰深为切最近在东帝汶发生的针对该国总统和总理的袭击。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, d'un autre côté, l'émoi soulevé dans les consciences pourrait laisser à penser que la guerre n'est pas une bonne solution.

但是,在另一个层面,人类的意识在觉醒,这表明战争是不起用的。

评价该例句:好评差评指正

Quand passe la bande-annonce de Twilight, les filles de la salle sont en émoi.

当播《暮光之城》的预告片时,放映厅里的姑娘们都很激动。

评价该例句:好评差评指正

La population est en émoi.

民众骚动不安。

评价该例句:好评差评指正

Le 2 mars, j'ai publié une déclaration exprimant mon émoi et ma consternation face à ces incidents.

我于3月2日发表声明,对暗杀事件感到震惊和惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Dernièrement, les allégations faisant état du retour forcé au Myanmar, dans les zones de conflit, de personnes réfugiées en Thaïlande ont suscité un vif émoi.

令人极表的是,最近据报有泰国境内难民被强迫返回缅甸冲突区。

评价该例句:好评差评指正

Critiquer de manière injustifiée l'institution du droit de veto provoque un émoi inutile et ne facilite aucunement la réalisation de l'accord recherché sur les paramètres de la réforme.

对否决制度的毫无道理的批评,煽动起不必要的情绪,绝不会有利于就改革的范围取得理想的

评价该例句:好评差评指正

La polarisation politique d'Haïti ne peut que jeter l'émoi dans le camp de ceux qui ont véritablement à cœur de voir ce pays sortir enfin de son cycle infernal de violence et de misère indescriptible.

地的政治两极化必然会在那些衷心希望看到国家最终摆脱暴力和极度贫困的恶性循环的人中间引起恐惶。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela peut être constaté, la polarisation politique d'Haïti ne peut que jeter l'émoi dans le camp de ceux qui ont véritablement à cœur de voir ce pays sortir enfin de son cycle infernal de violence et de misère indescriptible.

可以觉察到,地的政治两极化必然会在那些衷心希望看到国家最终摆脱暴力和极度贫困的恶性循环的人中间引起惊恐。

评价该例句:好评差评指正

Mettre en avant ces idées, qu'il ne sera pas possible de mettre en œuvre, ne sert qu'à provoquer l'émoi et ne simplifie pas la réalisation d'un accord sur les paramètres de la réforme du Conseil de sécurité.

提出这些不可能得到执行的想法只会激起人们的情绪,而不会使就安全理事会改革参数达成变得更容易。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, l'annonce de la découverte, au Secrétariat, d'une base de données contenant des centaines de milliers de noms, base qui a pu être utilisée par l'armée et les gouvernements précédents pour contrôler la population, a causé un grand émoi dans l'opinion publique.

后来,总统办公室战略事务秘书处又宣布在秘书处内发现一个载有几十万个名字的大数据库,并称这些资料可能曾被军队和先前危地马拉政府用来控制危地马拉人民;此事引起很大轰动。

评价该例句:好评差评指正

Observateur privilégié, j'ai pu constater avec quel courage et quelle détermination extraordinaires le Président Ernest Bai Koroma, le Chef du principal parti d'opposition, John Benjamin, et les dirigeants des différents partis politiques ont résisté à la tentation d'exploiter l'émoi croissant ou de céder aux vieux comportements qui ont ressurgi durant la poussée de violence politique.

为近距离观察者,看到欧内斯特·巴伊·科罗马总统和主要反对党主席约翰·本杰明以及各政党领导人表现出超凡勇气和决心,顶住了利用群情激昂的气氛或是屈服于政治暴力期间再次出现的既定行为模式的诱惑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


manivelle, manizales, manjak, manjakite, manjiroïte, mannane, mannase, manne, mannée, manneken-pis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Mais en tant que militaires, ils dissimulèrent cet émoi au plus profond d'eux-mêmes.

但作为军人,把内心的悸动深深隐藏起来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

(elle le prétendait du moins, et un peu de cet émoi devait être sincère pour qu’elle désirât d’en feindre davantage).

(她至少是这样说的,而且这种感情总有一点是真的,才有夸大的基础)。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'apparition d'une souris dans leur enclos n'a jamais suscité plus d'émoi que ça.

的围墙中出现一只老鼠,没有什么比这更能引起人的兴奋的了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mais elle portait en elle toutes les raisons et déraisons de l’âme d’une autre femme qui hantait depuis toujours les émois interdits de l’homme qu’elle aimait.

但是在这个孩子身上隐藏着另一个女人灵魂的碎片,正是这个灵魂一直牵动着她所爱的男人心底的柔情。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Ambitions, espoirs, premiers émois amoureux, premières expériences et premières déceptions, rien de ce qui allait former la personnalité de Tomas ne semblait avoir été ignoré.

的抱负、理想、第一次的恋爱、第一次的经验以第一次的失望,所有构成托马斯个性的点点滴滴没有遗漏。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Mais l'émoi était grand, car la condamnation d'Esterhazy entraînait inévitablement la révision du procès Dreyfus ; et c'était ce que l'état-major ne voulait à aucun prix.

但是感到极为不安,因为埃斯特哈齐若有罪,德雷夫斯的判决势必会被推翻,而这正是参谋部不惜任何代价想要避免的。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il y a eu le temps de l'épreuve et de l'émoi, puis le temps de la réflexion, mais c'est bien désormais le temps de la reconstruction qui est engagé.

曾有过考验时代、骚动时代、然是思考时代,但从今以到的却是重建时代。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’apparition d’un dieu n’eût pas causé plus d’émoi. Bovary leva les mains, Canivet s’arrêta court, et Homais retira son bonnet grec bien avant que le docteur fût entré.

天神下凡也不会使人更加激动。包法利举起了两只手,卡尼韦立刻打住了,奥默赶快脱下不必脱的希腊小帽,那时医生还没有进门呢。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais signez donc, signez donc ! dit Monte-Cristo je m’aperçois que mon récit a mis tout le monde en émoi et j’en demande bien humblement pardon à vous, madame la baronne, et à mademoiselle Danglars.

“请继续签字吧,”基督山说,“我看我的故事让大家惊呆啦,我向您、男爵夫人和腾格拉尔小姐表示歉意。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle, d’autres soirs, sans raison apparente, tombait dans un émoi pudique, fuyait, se coulait entre les draps, comme si elle avait senti les mains de ce garçon la saisir.

有几个晚上,她无端地也忽然担心起会失去贞洁,她急忙钻进被窝,好像感觉到这个小伙子的手抓住她一样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En effet, comme nous l’avons dit, tout le camp était en émoi ; plus de deux mille personnes avaient assisté, comme à un spectacle, à l’heureuse forfanterie des quatre amis, forfanterie dont on était bien loin de soupçonner le véritable motif.

果然如上所述,全营骚动起来;两千多人如观一场演出,争看四位朋友幸福的炫耀,争看这决没有人怀疑真实原由的幸福的炫耀。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Des propos qui suscitent un vif émoi parmi les autres participants à cette réunion.

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

" Entre vous émoi" le titre à été trouvé par Adrien Ménielle.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

La mort de l'empereur suscite un émoi très fort à rio des centaines de télégrammes sont reçues en provenance du brésil

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

L'histoire en fait des " Entre vous émoi" , c'est que il y à longtemps j'étais dans une radio suisse

评价该例句:好评差评指正
黑色睡莲

Sérénac perçoit l'émoi de Patricia. Comme si en elle des larmes intimes tentaient d'éteindre l'incendie dans son ventre.

评价该例句:好评差评指正
Poesie

Infini, mystérieux, nous parcourt un suave émoi.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

La semaine dernière il avait promis de les vendre comme esclaves sur les marchés. Des propos qui avaient provoqué l'émoi international.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2022

Donc après il va il va rencontrer les émois aussi des premiers amours, Il va rencontrer tout ce qu'un vraiment un enfant, Un adolescent va rencontrer.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年5月合集

L’émoi de la Première ministre britannique. Theresa May démissionnera le 7 juin. Elle l’a annoncé ce matin un départ sur fond de Brexit qu’elle n’aura pas réussi à mener à bien.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


manographe, manoir, Manometabola, manomètre, manomètre à écrasement, manométrie, manométrique, manométrographe, Manon, manoprocesseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接