有奖纠错
| 划词

Pas d'épanchement dans l'abdomen»; 2.

其它薄壁组织器官—无异常。

评价该例句:好评差评指正

À la suite des résultats peu probants des négociations tenues l'année dernière et de l'épanchement de sang à Gaza, il n'y a eu ces trois derniers mois pratiquement aucun progrès sur les deux résolutions clefs - 1850 (2008) et 1860 (2009) - adoptées récemment par le Conseil.

在去年谈判未果加沙发生流血事件之后,过去三个月中,在安理会最近通过的两决议,即第1850(2008)号第1860(2009)号决议方没有取得什么进展。

评价该例句:好评差评指正

À un niveau administratif supérieur, les autorités régionales chargées de la distribution d'eau ou d'un bassin fluvial ont la responsabilité de contrôler les épanchements sur les divers territoires sous leur contrôle (par exemple s'agissant d'aquifère partagé et en cas de pollution en amont d'eau destinée à être utilisée en aval) et elles auraient également avantage à voir renforcer leur capacité institutionnelle.

在更高的行政一级,区域水务河流流域管理部门应负责解决跨辖区水源问题(如共用的含水层、上游对下游供水的污染),这些部门的机构能力都应得到加强。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ligasoïde, ligature, ligaturer, lige, Ligérien, light, ligie, lignage, lignanes, lignard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais, grâce à cet épanchement, l’épaisseur de l’île s’accrut considérablement, et, par suite, sa force de résistance.

由于火山岩浆漫溢,层就加厚了,它抵抗力也跟着增强了。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

L’épanchement volcanique se faisait toujours, mais peut-être avec moins d’abondance.

岩浆继续在往外流,只是也许流得比以前少。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Cependant, ce fut une circonstance heureuse pour les colons, que l’épanchement lavique eût été dirigé vers le lac Grant.

不管怎么样,岩浆朝着格兰特湖方向倾注下来,对居民们还是有利

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais c’est dans l’épanchement franc et sincère de l’honnête homme qui ne garde rien sur le cœur, qu’il brille le plus.

但他最是像个胸无纤尘有教养人那样倾诉衷肠。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand elle se mettait à genoux sur son prie-Dieu gothique, elle adressait au Seigneur les mêmes paroles de suavité qu’elle murmurait jadis à son amant, dans les épanchements de l’adultère.

她跪在哥特式祷告凳上,向救世主说美妙言词,正是她从前向她情夫推心置腹时说过甜言蜜语。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Si donc l’épanchement des substances volcaniques ne constituait pas un danger très-sérieux, tout mouvement dans la charpente terrestre qui eût secoué l’île pouvait entraîner des conséquences extrêmement graves.

因为这个缘故,虽然熔浆四溢不一定会造成严重灾祸,但是如果由于结构动摇而使整个解体,却会造成不堪设想后果。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Enfin il va me dire son secret, pensa Julien, le voilà qui me parle de lui ; il y a épanchement. Mais rien d’imprudent ne fut dit par cet homme évidemment exalté.

然而,这个明显兴奋难耐人却什么不慎话都没说来。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

C’était aussi de ce côté qu’au temps des éruptions, les épanchements s’étaient frayés un passage, et une large chaussée de laves se prolongeait jusqu’à cette étroite mâchoire qui formait golfe au nord-est.

当初火山喷射时候、就是向这一面冲开一个破口熔岩遍布到形成东北港湾峡口。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Une assez grande, répondit l’ingénieur, car si l’épanchement se fait à travers le massif, il est possible qu’il s’y trouve quelque cavité, qu’il eût été facile de rendre habitable après avoir détourné les eaux.

“相当重要,”工程师说;“假如水是从峭壁里流,那么峭壁里很可能有洞,只要把洞里水排,就可以住人。”

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Les épanchements de matières volcaniques ne sont pas toujours désastreux. Déjà l’île avait été soumise à cette épreuve, ainsi qu’en témoignaient les coulées de lave qui zébraient les pentes septentrionales de la montagne.

火山里流岩浆并不一定会造成灾祸,朝北山坡上有一条条凝结熔岩,从这里可以看,荒已经遭受过这种考验了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sur ce vaste espace de vingt milles carrés, l’épanchement des forces souterraines se produisait sous toutes les formes. Des sources salines d’une transparence étrange, peuplées de myriades d’insectes, sortaient des taillis indigènes d’arbres à thé.

在这50平方公里广阔空间,热力采取多种不同形式喷泄来。许多透明晶亮咸水泉从一丛丛茶树中流,泉上有无数昆虫在飞舞。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Le niveau du lac s’abaisserait un peu, sans doute, par suite de ce nouvel épanchement de ses eaux, mais Cyrus Smith avait reconnu que le débit du Creek-Rouge était assez considérable pour permettre l’exécution de son projet.

湖水骤然排以后,湖面肯定就要降低一些了;赛勒斯-史密斯已经证实了红河水量相当,足够用来实现这项计划。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

En quelques points, le soufre avait déposé sous la forme de concrétions cristallines, au milieu de ces matières qui précèdent généralement les épanchements laviques, pouzzolanes à grains irréguliers et fortement torréfiés, cendres blanchâtres faites d’une infinité de petits cristaux feldspathiques.

有些方,硫在其他物质中形成结晶,例如在由无数小长石晶体构成白色火山岩滓里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Là, Paganel avait remarqué un énorme bloc de pierre autour duquel les vapeurs s’épanchaient avec une certaine intensité. Ce bloc recouvrait un petit cratère naturel creusé dans le cône, et s’opposait par son poids seul à l’épanchement des flammes souterraines.

巴加内尔在一个方看到一块巨岩石,四周冒相当浓厚热汽。这块岩石一定是盖着这圈山顶上自然形成一个小喷火口,只因为这石头太重,压住火喷不来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Après les premiers épanchements du retour, Paganel, Austin, Wilson, Mulrady, tous ceux qui étaient restés en arrière, sauf peut-être le major Mac Nabbs, s’aperçurent d’une chose, c’est qu’ils mouraient de soif. Fort heureusement, la Guamini coulait à peu de distance.

家高兴了一阵之后,所有后到人,也许少校要除外,都有一个共同感觉:就是渴得要死。幸好瓜米尼河就在不远。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mac Nabbs, après les premiers épanchements, avait gagné sa cabine où il se faisait la barbe d’une main calme et assurée. Quant à Paganel, il voltigeait de l’un à l’autre, comme une abeille, butinant le suc des compliments et des sourires.

少校在一阵欢叙之后,就钻到自己房间里,用他那宁静、稳定手刮着胡子。至于巴加内尔,则象只蜜蜂,东跑西颠,寻这个、找那个,从各方面吸取着人们对他赞美和微笑蜜汁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


likasi, likasite, lilacine, lilalite, lilas, liliacé, liliacée, liliacées, lilial, liliathite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接