Je voudrais également présenter nos sincères condoléances aux familles des victimes éplorées.
我还悲痛遇难者家属表示由衷。
Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.
共和国总统、全国和解政府和科特迪瓦人民死难者鞠躬缅怀,再次泪流家属表示,并祝愿伤员早日康复。
Je voudrais moi aussi présenter tout d'abord les sincères condoléances de ma délégation au Gouvernement de la République de Corée et aux familles éplorées, suite à la disparition tragique des cinq soldats coréens de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO).
首先,我要就联合国东帝汶支助团中五名韩国士兵不幸丧生,大韩民国政府和罹难者家属表达我国代表团由衷。
Nous devons déployer, avec l'aide de la communauté internationale, des efforts supplémentaires pour, au-moins, donner aux familles éplorées la possibilité de savoir où sont leurs êtres chers, ce qu'il en est advenu, où ils sont enterrés et pour identifier les dépouilles et leur donner une sépulture digne.
我们必须在国际社会协助下作出更大努力,至少使伤心家人知道们亲人下落、们出了什么事、埋在何处,以及辨认遗体,并举行体安葬仪式。
Je profite également de cette occasion pour adresser, au nom du peuple et du Gouvernement haïtiens, à la suite du tragique accident d'avion survenu à Queens, New York, le 12 novembre dernier, nos sincères condoléances aux familles éplorées, plus particulièrement au Gouvernement et au peuple frère de la République dominicaine.
在11月12日在纽约皇后区发生悲剧性飞机失事事件后,我也愿意借此机会代表海地人民和政府失去亲人家庭,特别是多米尼加共和国政府和兄弟多米尼加人民表示我们深切哀悼。
Des efforts supplémentaires sont nécessaires, avec l'assistance de la communauté internationale, pour tout au moins donner la possibilité aux familles éplorées de trouver leurs êtres chers, de découvrir ce qui leur est arrivé et où ils ont été enterrés, d'identifier leurs dépouilles et de leur offrir une sépulture digne de ce nom.
波斯尼亚和黑塞哥维那需要在国际社会援助下作出更多努力,至少应给悲痛家庭以机会,使们找到亲人下落,知道发生情况及们埋葬地方,确认们遗骨并让们不失尊严地长眠地下。
Le Président de la République de Côte d'Ivoire, le Gouvernement et le peuple de Côte d'Ivoire vous prient de bien vouloir adresser à nouveau, en leur nom, leurs condoléances au Gouvernement français et aux familles éplorées, leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés et l'assurance de leur sympathie aux familles de toutes les victimes de cet accident.
科特迪瓦共和国总统及科特迪瓦政府和人民再次请你法国政府和死亡者家属转达们哀思,祝愿伤者快速康复,并这次事故所有受害者家属表示同情。
Grâce à l'appui généreux de l'Italie, du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du GNUD et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), la MANUI a chargé l'UNOPS de piloter l'intervention des Nations Unies en ce qui concerne la distribution de l'aide qui se compose de paniers alimentaires et d'une subvention en espèces à plus de 1 200 victimes et familles éplorées dans la semaine qui a suivi la tragédie.
在意大利、发展集团信托基金和国际移徙组织(移徙组织)慷慨支助下,联伊援助团指派项目厅领导在悲剧发生后一周内1 200个受害者和丧失亲人家庭应急分发含有口粮和现金赠款援助包。
En saluant la mémoire impérissable des milliers de victimes innocentes brutalement arrachées à la commune affection des leurs, je voudrais exprimer, à nouveau, nos condoléances attristées avec l'expression émue de notre compassion et de notre solidarité sans faille à l'endroit des familles éplorées, au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'aux autres pays, près de la moitié des États Membres de l'ONU, douloureusement endeuillés par cette tragédie inqualifiable.
作为对那些被从们亲人手中无情夺走数以千计无辜受害者表示敬意,我想再次失去亲人家属、美利坚合众国勇敢人民和政府以及那些由于这个难以言形悲剧而陷入悲悼所有其国家——几乎占联合国会员国一半——表示我们最深切悼念、最衷心同情和我们坚定支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。