有奖纠错
| 划词

En outre, le fait que les femmes passent de longues heures à faire un travail qui les éreinte sans en être, ou guère, rétribuées signifie qu'à la fin de la journée elles sont trop fatiguées pour bien s'acquitter de la charge supplémentaire d'avoir à faire la cuisine et s'occuper des enfants.

此外,妇女长时间在油棕榈种植园干着非常劳累却几乎没有报后,她们疲惫至极,无法很好地完成做饭和照顾孩子多余任务了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pseudocellulose, pseudochlorite, pseudocholinestérase, pseudoconglomérate, pseudocopiapite, pseudocotunnite, pseudocouche, pseudocristallite, pseudodeltidium, pseudodeweylite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

酒店 L'Assommoir

Il est claqué, dit-elle en poussant la porte, tranquillement, la mine éreintée et abêtie.

“他完!”她说此话时十分平静。后,她却显得极度疲惫,神色与目光也呆滞异常。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Ah ! la triste musique, qui semblait accompagner le piétinement du troupeau, les bêtes de somme se traînant, éreintées !

啊!这悲伤的乐曲声像是伴随着疲惫不堪的牛马似的人群的脚步声!

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Oh ! elle avait des dispositions, bien sûr. Mais ça l’achevait, la fréquentation d’un tas de filles déjà éreintées de misère et de vice.

哎!当她也有自己的主心骨!而,整天价与那些被悲惨境遇和恶劣习气惯坏的姑娘们在起,难免不同流

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Elle reçut une rossée, naturellement ; puis, elle tomba goulûment sur un morceau de pain dur, et s’endormit, éreintée, avec une dernière bouchée aux dents.

她先是顿打,后,她狼吞虎咽地吃下些硬面包,疲惫不堪地倒在床上睡着,甚至最后口面包还未吞进肚里。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Malgré leur résolution de ne pas se casser les côtes pour le quartier, ils avaient fini par prendre les choses à cœur et par s’éreinter.

他们虽拿完主意并不为街区人的议论所动,但仍尽心尽力地操办着这件喜事,最后,真是筋疲力竭

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Ah ! oui, Gervaise avait fini sa journée ! Elle était plus éreintée que tout ce peuple de travailleurs, dont le passage venait de la secouer.

噢!是的,热尔维丝也度过她的整天!她似乎比那些干过活的人们更加疲惫,尽管过往的人流刚刚使她心扉悸动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Que de misère ! et toutes ces filles, éreintées de fatigue, qui étaient encore assez bêtes, le soir, pour fabriquer des petits, de la chair à travail et à souffrance !

这是多么悲惨呀!而这些疲倦不堪的姑娘们,依旧这么傻呆呆地要在晚上跑到这里来造出家伙,造出些吃苦受累的生灵!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, quand ils la quittèrent, l’enfant poussa de nouveau sa berline, éreintée, boueuse, raidissant ses bras et ses jambes d’insecte, pareille à une maigre fourni noire en lutte contre un fardeau trop lourd.

当他们分手的时候,丽迪又推起斗车,她已经累得腰酸腿软,满身泥水,挺直着她那虫子似的四肢,真像只蚂蚁在拚命搬运个过重的东西。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Un mois après son départ, elle est revenue rendre visite à son père ; après avoir pris un autocar, un ferry et enfin un train, le voyage qui avait duré dix heures l'avait éreintée.

个月后,她来英国探望她的父亲。路上又是坐大巴,又是搭船,还转趟火车,她花整整10个时才到这里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pseudogranite, pseudohermaphrodisme, pseudohétérosite, pseudohumboldtilite, pseudo-instruction, pseudo-interaréa, pseudojervine, pseudokaliophilite, pseudo-labour, pseudolauéite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接