有奖纠错
| 划词

Et Paris Match mène l’enquête sur ces saveurs inattendues qui éveillent et mélangent les sens.

巴黎竞赛报对它的混合料理风格做了专访。

评价该例句:好评差评指正

Ce thème éveille en nous des réson(n)ances profondes.

这一主题在我们心中唤起强烈的

评价该例句:好评差评指正

Ne faites pas de bruit, vous allez l'éveiller.

弄出声音来,您会吵醒他的。

评价该例句:好评差评指正

Sa curiosité s'éveille.

他产生了好奇心。

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit le proverbe russe, qui trop sommeille, endetté s'éveille.

用俄罗斯的一句俗话来说,“睡得越长,欠债越多”。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'urgence, face à toutes les urgences, éveillons notre conscience.

面对各地这一紧迫需要和紧急局势,让我们唤起我们的良知。

评价该例句:好评差评指正

Cette chose éveille leur curiosité.

这件东西引起了它们的好奇心。

评价该例句:好评差评指正

Merci de garder éveillée la conscience du monde sur les problèmes cruciaux du continent africain.

感谢你将世界良知放在非洲大陆紧迫的问题上。

评价该例句:好评差评指正

Les flux migratoires ont pour origine, entre autre facteurs, les espoirs économiques qu'éveille la région d'accueil.

移民的流动存在着诸多因素,其中的一个原因就输入国地区对移民所唤起的经济利益的期待。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative manifeste de vous décourager de poser des questions doit éveiller des soupçons.

如果出现明显试图阻碍提出这些问题的情况,则要怀疑其动机。

评价该例句:好评差评指正

Personnellement, je préfère croire que la plupart des Chinois qui critiquent éveillent leur conscience d’humanité et de citoyenneté.

而我却宁愿相信大部分反思和问责的中国人出于人性良知和公民意识。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

评价该例句:好评差评指正

Nos pays doivent continuer leurs efforts pour une école qui éveille et cultive les ressources de tous ses élèves.

我们各国必努力,建立引起所有学生兴趣和发展所有学生资源的学习制度。

评价该例句:好评差评指正

Cela a causé de terribles souffrances humaines qui continuent d'éveiller la conscience de la communauté internationale.

这造成人道主义苦难,而这种苦难继续促动世界社会的良心。

评价该例句:好评差评指正

La cérémonie a eu lieu dans une atmosphère de fête, paisible, éveillant l'intérêt du monde entier.

仪式在一个节庆及和平的气氛下举,并且吸引了全世界的注意。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la Suisse appuie les activités visant à éveiller l'intérêt menées par le Représentant spécial.

在这方面,瑞士支持特代表正在的提高认识的活动。

评价该例句:好评差评指正

Les certificats d'utilisateur final de certains pays, bien que ne faisant pas l'objet d'un embargo, éveillent parfois des soupçons.

一些国家尽管没有受到任何禁运,但在处理这些国家的最终用户证明时还存有疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Outre les améliorations tangibles dans leur vie quotidienne, l'élément intangible d'une perspective d'avenir serait essentiel pour éveiller cet espoir.

除了切实可见地改善其日常生活外,未来前景等无形因素也对灌输希望至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent, ce sont les conséquences du vieillissement de la population sur le développement socioéconomique qui éveillent le plus d'inquiétudes.

在许多情况下,这种关切主要涉及人口老龄化对社会-经济发展的影响。

评价该例句:好评差评指正

Une assiette clown en céramiui aide à éveiller l’appétit des réfractaires aux légumes, sans faire la grimace. Rigolote et ludique.

小丑陶瓷餐盘,能够帮助唤起拒绝蔬菜的人的食欲哦!相当滑稽有趣,不

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边缘沙丘, 边缘深湖, 边缘为尖齿状的, 边缘位错, 边缘系统, 边缘相, 边缘效应, 边缘型, 边缘性穿孔, 边缘性角膜溃疡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Peu de temps après, elle s’éveilla une nouvelle fois.

时间不长,她再次清醒过来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, leur crainte subitement éveillée, ils disparurent en bondissant sur les roches.

然后,它们不知怎么突然一惊,跳过山石就逃,转眼就不见了。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

C’est le rire de Philip qui éveilla l’attention de Mary.

最后,是菲利普的笑声让玛丽最终清醒了过来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Laisse-le dormir, dit Grandet, il s’éveillera toujours assez tôt aujourd’hui pour apprendre de mauvaises nouvelles.

“让他睡吧,”葛朗台,“他今天起得再晚,也赶得上听他的坏消息。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Écoutez, s’écria brusquement Enjolras toujours aux aguets, il me semble que Paris s’éveille.

们听,”一直严加戒备的安灼拉突然叫起来,“巴黎似乎醒来了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une heure avant le jour Cucumetto éveilla ses hommes et l’ordre fut donné de partir.

破晓前一小时,密陀喊醒了他的下们,下令出发。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Arrête, Julia, demanda délicatement son père. Tues parfaitement éveillée, et tu as toute sa lucidité.

“停一下,朱莉亚,”她父亲温柔,“完全清醒,的头脑非常清晰。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Rien n’éveille un souvenir comme une odeur.

没有再比一种气味更能使人回忆起往事了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

L'intérêt de Keira sembla soudain s'éveiller.

凯拉的兴致迅速被勾了起来。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Mais sa curiosité, trompant sa rancune, s’était rapidement éveillée et Léopold était devenu le plus attentif des élèves.

但他的好奇心很快就盖过了他的怨恨利奥波德成了学生中最用心的人。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

C'était le matin du 8 novembre et, pour la première fois de son existence, elle s'éveillait en Allemagne.

那是十一月八日的早晨,她生平第一次在德国醒来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Le bruit n’éveille pas un ivrogne, le silence le réveille.

喧嚣不曾吵醒一个醉汉。寂静反而使他醒来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chut, chut, mon cousin, pas si haut, n’éveillons personne.

“嘘,嘘,弟弟,别高声,别惊动了人。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Les filles de l'auberge s'éveillaient, comme elle entrait dans Pont-l'Evêque.

她走到主教桥,客店的女仆们正好醒来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De la rue montaient des bruits de voix, des glissements de véhicules, tout le langage d'une ville qui s'éveille.

从大街上传来嘈杂的话声、滚滚的车轮声,那是正在苏醒的城市发出的一片喧嚣。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'était manifestement lui qui avait exigé que le meurtre n'éveille pas l'attention, ce qui renforce d'autant plus votre importance.

谋杀指令中‘不引起任何注意’的要求显然是他附加的,这也进一步明了的重要性。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Toutes les choses du monde lui paraissaient naturelles sans éveiller autrement son attention.

世界上的万事对他都是自然而然的,没有旁骛来激发他的关注。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Sa verve s'éveille et il fait retentir son luth au pied des vallons.

兴到携琴上翠微。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 好法语 3

Nous passons de treize à dix- sept ans de notre vie éveillée à manger !

我们一生当中有13到17年的醒来时间都在吃!

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Comme ça, je pourrai rester éveillée jour et nuit le reste de ma vie.

这样一来,以后的日子我就能一直醒着了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, , 萹蓄, , 编班, 编草业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接