有奖纠错
| 划词

Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.

您看到他们头上也戴着相似双角帽。

评价该例句:好评差评指正

Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.

波兰文立陶宛文是相似语言。

评价该例句:好评差评指正

Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.

男子妇女在此方面差异相似

评价该例句:好评差评指正

La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.

这一例外相似例外法律范围尚不明确。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.

人们认为,公营私营部门效率相似

评价该例句:好评差评指正

L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.

这一考试与加拿大美国考试十分相似

评价该例句:好评差评指正

Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.

此备选方机会风险与上述备选方1相似

评价该例句:好评差评指正

Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.

它们还被用于保护贩毒、走私其他相似罪行。

评价该例句:好评差评指正

De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.

与此相似,他们似乎很少有诉诸区域国际机制机会。

评价该例句:好评差评指正

Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.

拟议所需经费应比照性质任务期限相似其他特派团。

评价该例句:好评差评指正

L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.

第1064号合同合同事项条件与第1063号合同相似

评价该例句:好评差评指正

L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.

你再也找不到一个体现这么多不同文化相似地区。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.

为此,应该根据活动职能相似性将它们适当地集中在一起。

评价该例句:好评差评指正

De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.

可以看出滥用药物者趋势相似,他们也通常位于国家中部北部。

评价该例句:好评差评指正

Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.

在确认或有事项方面,巴西《国际财务报告准则》要求相似

评价该例句:好评差评指正

Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.

今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔阿布哈兹之间相似之处。

评价该例句:好评差评指正

Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.

他介绍了例研究对象国在公司治理公布方面一些差异许多相似之处。

评价该例句:好评差评指正

Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.

委员会认为,提交人充分证实了这些他本人件之间相似之处。

评价该例句:好评差评指正

Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?

你觉得自己EdithPiaf有相似地方吗?你爱她性格中哪个部分?

评价该例句:好评差评指正

La structure et les dispositions du protocole ressemblaient à celles des affaires Laidlaw, Loewen, et Mosaic.

协议形式条款与Laidlaw、LoewenMosaic等协议相似

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到达目的地, 到达宿营地, 到达站, 到达站台, 到达者, 到达中天位置, 到达自己家里, 到大使馆去, 到大学去, 到弹子房去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

C'est un peu la même histoire que mon style.

风格有点相似

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ressemblance de plus de Paris avec la mer.

这是巴黎大海又一相似之处。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était la même plateforme que lors de sa rencontre avec Mozi.

这个平台与汪淼墨子相遇时相似

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Alors les similitudes de ce matin amène énormément de doutes et de questions.

今早这起事故相似性引发了许多怀疑疑问。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Et où se trouve cet objet jumeau ?

“这块吊坠相似西现在在哪?”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

La bergère pleura beaucoup, car elle croyait que c’était sa propre histoire.

小牧羊女哭了起来,因为这他们经历有相似之处。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À huit heures, sa forme encore indéterminée reproduisait assez exactement l’aspect de Ténériffe.

到了8点钟,高峰轮廓还很模糊,望特内夫峰十分相似

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Quand on compare les résultats des singes et des Hommes, on retrouve des résultats qui sont proches.

当比较猴子人类实验结果时,我们发现了相似结果。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Contrairement à ce que l'on pourrait imaginer, le processus de fabrication est très proche de celui de l'artisan lyonnais.

我们想象相反,工业香肠制作过程手工制作过程非常相似

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette était trop jeune encore pour que cette joie d’avril qui lui ressemblait ne la pénétrât pas.

珂赛特还太年轻,不能不让那种她本人相似四月天欢乐透进她心。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Cela lui ressemble, dit le domestique, faisant la moue. Mais que signifie l'écriture ? Je l'ai vu !

“这笔迹很相似,”波尔撅着嘴回答道,“可是笔迹能说明什么呢?我见过他了!”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Leurs grammaires sont relativement similaires, par exemple les temps et la conjugaison en français et en espagnol sont très proches.

它们语法相对来说比较相似,比如,法语西班牙语时态动词变位非常接近。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un des profils qu’elle venait d’achever l’étonna, la ravit : il ressemblait à Julien d’une manière frappante.

她刚画成一个侧面像,使她大吃一惊,继而又使她心花怒放:这侧面像于连惊人地相似

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

La fideuà est un plat à base de vermicelles cuit dans un bouillon de poisson, qui ressemble beaucoup à la paella.

Fideuà是一道用鱼汤煮细面大菜,海鲜炒饭有些相似

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Les jours qui suivirent ressemblèrent à ceux de cette ancienne semaine du jour de l’an que j’avais dû passer sans Gilberte.

接下来几天新年那个星期十分相似,因为当时我不得不在没有希尔贝特情况下继续生活。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais il ne put rien se répondre, sinon que cela ressemblait à quelqu’un dont il avait confusément la trace dans l’esprit.

但是他无法回答自己,除在他记忆中曾有过一个这人身材相似模糊印象之外。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Carmela regardait tout autour d’elle, pas une de ses invitées n’avait un costume analogue au sien et à ceux de ses compagnes.

她环顾四周,但来宾中没有一个人衣服她或她舞伴相似

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a du gouvernement là-dedans. On touche là du doigt une affinité mystérieuse entre les hommes publics et les femmes publiques.

其中有属于执政者方面,从那可以接触到官方公娼神秘相似之处。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius s’était levé et considérait avec une sorte de stupeur cet être, presque pareil aux formes de l’ombre qui traversent les rêves.

马吕斯站了起来,心颤抖抖,望着这个梦中所见那种黑影相似人。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

(narrateur): Malheureusement pour toi, même s'il partage plusieurs similitudes avec le chien, le loup n'est pas domestiqué et peut être dangereux.

(旁白):不幸是,尽管狼狗有一些相似之处,但狼并没有被驯化,而且很危险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到头, 到头来, 到位, 到我家来, 到现场, 到乡下去休养, 到爷爷奶奶家去, 到一到场, 到银行去, 到远处旅行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接