有奖纠错
| 划词

Le quatrième degré n'est pas exempt des différents problèmes soulevés.

四级教育也各类问题。

评价该例句:好评差评指正

Et en effet, nous n'avons pas manqué de plans pour promouvoir le développement.

寻求发展计划。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, ce ne sont pas les bonnes idées de réforme qui manquent.

当然,良好改革想法。

评价该例句:好评差评指正

Le texte présenté contient des erreurs factuelles, des erreurs d'interprétation et des affirmations infondées.

行文错误、误解和没有根据说辞。

评价该例句:好评差评指正

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

这是一种自以为是英雄无知牛仔光彩局面。

评价该例句:好评差评指正

En s'intéressant à la composition de l'organe, les États-Unis ont trouvé un allié de choix.

谈到该机构组成问题上,美国与之见地相同者。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'avaient aucune liberté d'expression ni ne pouvaient intervenir sur la scène politique.

然而,在为国家独立而斗争民族英雄当中巾帼英雄。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.

非洲精干、老练妇女领导人。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas comme s'il n'existait pas un consensus au sein du Conseil quant à une solution.

如何解决,安理会共识。

评价该例句:好评差评指正

Seul le personnage central, le cataphractaire, a la tête de face, mais de façon non moins conventionelle.

唯一中心人物——重装骑士,脸在我们看来——其技法并传统。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.

国际组织受其成员国操纵或滥用情况也先例。

评价该例句:好评差评指正

C'est un fruit tropical à coque dure, natif d'Amérique du Sud et des Antilles, acidulé et charmeur.

这是一种有坚硬外壳热带水果,原产于南美洲和加勒比地区,味酸却魅力。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada ne manque pas non plus de groupes extrémistes qui sèment la haine raciale ou ethnique.

该国境内也散播种族仇恨极端主义

评价该例句:好评差评指正

L'exécution de cette tâche est une réussite, même si elle n'est pas exempte de revers et de critiques.

行维和任务是成功,尽管挫折与批评。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations s'intéressant à la gestion des déchets aux niveaux international, national et local ne manquent pas.

在国际、国家和地方各级都从事处理废物管理议题组织。

评价该例句:好评差评指正

Les nouveaux ministres désignés comptent des spécialistes parmi les plus compétents et les plus qualifiés de l'Iraq.

新任部长中伊拉克最具才干、教育程度最高专业人才。

评价该例句:好评差评指正

Comment expliquer ces nouvelles modalités d'activités mercenaires qui, pour la plupart, ne sont apparues que vers les années 70?

如何说明这些在70年代闻所未闻雇佣军形式?

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la médiation est un processus de longue haleine qui, inévitablement, subit des revers et connaît des fluctuations.

另一方面,调解是一个漫长过程,其间波折起伏。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas facile de stabiliser une société qui sort d'un conflit, mais plusieurs exemples montrent que c'est possible.

冲突后社会要保持稳定并非易事,但事例表明这是可以做到

评价该例句:好评差评指正

L'absence de programme de travail n'est nullement due à un manque d'engagement de la présidence ou des délégations.

相反,我们之中坚定意愿和创造性,在这方面我愿特别指出阿尔及利亚登卜里大使努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , , , 跛鳖千里, 跛的, 跛拱, 跛行, 跛脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Mais il ne manque pas d'amateurs parmi les hommes.

不乏男性爱好者。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et pour la volaille, notre cuisinier ne manque pas d'idées.

对于鸡肉,我们的厨师不乏创意。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan poussa un cri de surprise, qui n’était pas exempt d’un mélange de joie.

达达尼昂发不乏快乐的惊呼。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour être au top dans la compétition, il ne manque pas d'humour.

要在比赛中名列前茅,他也不乏幽默。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai trouvé que sa façon de voir les événements ne manquait pas de clarté. Ce qu'il disait était plausible.

我发现他观察事物的方式倒不乏其清晰正确。他说的话还是可以接受的。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Jean d’ORMESSON fut ainsi cet homme entouré d'amis, de camarades, offrant son amitié et son admiration avec enthousiasme, sans mesquinerie.

让·端木松同样不乏朋友和伙伴围绕。他无比热忱地,将自己的友谊与倾慕向他们悉数奉上。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Même après coup, il s’en amusait, car il y avait en lui, rachetée par de rares délicatesses, une certaine muflerie.

事情过后,他也不免哑然失笑,原来在他身上,虽然也有些难能可贵的高尚优雅之处,却也不乏粗野劲儿。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热

Il n'est d'ailleurs pas rare dans les manifestations de voir des participants défiler avec des brins de muguet attachés à leur boutonnière.

另外也不乏游行中的有些参与者把铃兰别在自己的纽扣上。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Les clubs de sport ne manquent pas et proposent des activités variées et adaptées à chacun, selon son âge et ses envies.

其中不乏根据每个人的年龄和意愿,提供适合他们的各种活动的体育俱乐部。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quoiqu’elle fût laide, sèche comme un cotret, et bourgeonnée comme un printemps, certes Mme Dubuc ne manquait pas de partis à choisir.

杜比克家的寡妇虽然长得丑,骨瘦如柴,满脸的疙瘩像春天发芽的树枝,但并不愁嫁不去,供她挑选的还不乏其人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Mme Cottard, qui était modeste et parlait peu, savait pourtant ne pas manquer d’assurance quand une heureuse inspiration lui avait fait trouver un mot juste.

戈达尔夫人向来谨慎,沉默寡言,可是当她灵感来,想起句得体的话,她也不乏自信。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que la Mercédès est une belle fille, et que les belles filles ne manquent pas d’amoureux ; celle-là surtout, ils la suivent par douzaine.

“因为美塞苔丝是位非常漂亮的姑娘,而漂亮姑娘总是不乏有人追求的。尤其是她,身后有上打的追求者呢。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! ajoutait-elle enflammée d’un héroïsme qui n’était pas sans bonheur, mes lèvres, qui se pressent contre ces jolis cheveux, seront glacées moins de vingt-quatre heures après.

那好吧!”她又想,周身燃烧着不乏幸福感的英雄气概,“我的嘴唇现在亲吻着这美丽的头发,他死后不二十四个钟头就会变得冰凉。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pensez-vous donc, madame, répondit Felton de sa même voix grave, quoique avec un accent plus doux, que je me croie le droit d’empêcher une créature de se prosterner devant son Créateur ?

“您以为,夫人,”费尔顿口气虽较温和但仍不乏严肃,“您以为我自信有权阻止位女性跪拜在她的造物主面前么?

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Des lettres qui contenaient de quoi lui assurer qu’elle pensait beaucoup à lui, mais aussi qu’il y avait plein de garçons sympas, qu’elle passait des vacances géniales à faire beaucoup de sport.

在信里,丽莎直在暗示史蒂芬她很想念他,但是她的身边也不乏有趣的男孩,而且她度过了个很棒的假期,做了很多运动。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Mais au moment d’en faire l’emplette, et bien que la chose représentée eût une valeur esthétique, elle trouvait que la vulgarité, l’utilité reprenaient trop vite leur place dans le mode mécanique de représentation, la photographie.

可是当她去选购时,虽然照片上的内容不乏审美价值,她总觉得照相这种机械复制方式,让平庸和实用过于迅速地得其所在了。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Après que le conservateur nous eut laissés, Keira et moi décidâmes de rentrer à pied. La vieille ville de Nebra ne manquait pas de charme et une promenade nous aiderait à digérer ce repas trop copieux.

博物馆管理员离开之后,我跟凯拉决定走回酒店。内布拉的古镇不乏魅力,我们也需要散会儿步以消化刚才那顿过于丰盛的晚餐。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud avala silencieusement le verre de vin de Bordeaux, mais ses yeux levés au ciel parlaient, pendant tout le temps que dura cette douce occupation, un langage qui, pour être muet, n’en était pas moins expressif.

格里默不响地喝完那杯波尔多葡萄酒,在享受这杯美酒过程中,他那朝天仰望的双眼虽然无地注视,但却说着不乏感激的话语。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


簸谷, 簸谷的人, 簸谷机, 簸谷时扬弃的糠秕和尘土, 簸箕, 簸弄, 簸扬, 簸扬(谷物等的), 簸扬(谷物籽粒的), 簸扬麦子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接