有奖纠错
| 划词

Je n'ai pas accoutumé de dissimuler ma pensée ni de gauchir mes propos.

习惯隐瞒我的思想或说话吞吞吐吐。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le mariage coutumier n'est pas reconnu par le code gabonais.

过,加蓬的刑法承认习惯婚姻。

评价该例句:好评差评指正

Le principal problème est la sécheresse.Il est donc important de changer ses habitudes.

干燥是个大问题,所以改变正确的习惯很重要。

评价该例句:好评差评指正

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

太喜欢把习惯于爱并论。

评价该例句:好评差评指正

En outre le droit coutumier dénie toute forme de justice aux femmes.

此外,习惯给妇女伸张正义的权利。

评价该例句:好评差评指正

Voilà, ?a n’est pas compliqué, il faut juste prendre l’habitude. Il faut s’y mettre !

这种句子真的很难懂, 习惯了就好了。就从现在开始吧!!

评价该例句:好评差评指正

Tu dois diminuer le message inutile et le téléphone qui ne sert à rien dans la vie.

习惯发短信,少打电话的生活。

评价该例句:好评差评指正

Non,je ne suis pas habitué.

,我没有习惯

评价该例句:好评差评指正

Il est également préoccupé par le fait que la loi namibienne n'exige pas l'enregistrement de ces mariages.

员会又感到关切的是,纳米比亚法律要求习惯法婚姻登记。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'adoption d'une convention contribuerait à stabiliser les normes sans limiter la formation du droit coutumier.

同样,通过一项公约将有助于稳定规范,而又限制习惯法的形成。

评价该例句:好评差评指正

Je ne pense pas que le caractère est sexiste, mais les gens simplement n'utilisent plus le caractère en chinois simplifié.

我也认为这个字带过汉字简化后人们都习惯用这个字了。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a aucune portée juridique au Canada, et ses dispositions ne constituent pas un élément du droit international coutumier.

它在加拿大没有任何法律效力,其中的规定并构成习惯国际法。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas un grand diplomate et je n'ai pas l'habitude de m'exprimer devant des assemblées telles que celles-ci.

我当然是什么外交家,我习惯在这样的论坛上讲话。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, ce blocage est le produit d'un cadre juridique inefficace et des pesanteurs du droit coutumier.

在有些况下,难以得到资产并享有从中所获利益是法律体制完善和习惯法有弹性所致。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes elles-mêmes, mais aussi le Gouvernement encouragent l'accès des femmes aux emplois qu'elles n'exerçaient pas traditionnellement.

妇女本身,也包括政府在内,都鼓励妇女参加她们过去习惯做的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes deviennent fréquemment veuves et sont obligées d'assumer des rôles inhabituels - celui de chef de famille, par exemple.

妇女常常成为寡妇,被迫发挥新的习惯的作用——例如作为家长。

评价该例句:好评差评指正

Au début, je n’avais pas d’habitude pour cela car je ne faisais l’attention qu’aux oeuvres au lieu de leur écrivain.

一开始,这让我很习惯,因为一直以来我都只关注书本身而忽视了它的创造者(除了一些如雷贯耳的名字)。

评价该例句:好评差评指正

Même si nous n'associons pas naturellement le dialogue entre les civilisation avec la paix et la sécurité, ce lien est capital.

我们虽然还习惯于把同文明对话与和平安全联系在一起,但这却十分重要。

评价该例句:好评差评指正

On a du mal ày croire, mais peut-être que le spectateur français n’était pas encore prêt pour ce traitement hyper décalé.

很难信,估计法国人对这种电影的拍摄方式还习惯

评价该例句:好评差评指正

La Commission estime que ce nombre « décevant » d'électeurs témoigne de la réticence de nombreux Caïmanais à exprimer publiquement leur opinion.

员会认为选民数目“尽如人”,是由于多数开曼人习惯公开发表自己的观点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amphinucléus, amphion, amphionte, amphioxus, amphiphile, amphiphyte, amphipodes, amphipolyploïde, amphipyrénine, amphisbène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《冰雪奇缘》精选

Il n'a pas l'habitude des gros câlins !

习惯大大的拥抱!

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Je n’étais pas habituée à cela en France.

在法国都习惯

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Si vous n'avez pas l'habitude de cuisiner vos restes.

如果您习惯用剩菜做饭。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Dis-moi si tu t’habitues à la vie de pensionnaire.

说说你习惯习惯寄宿生活。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Simplement, je ne suis toujours pas habitué à voir mourir.

老实说,一直习惯看见人死去。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Oui... Je n’ai pas l'habitude... et je ne suis pas très mince non plus !

...习惯...还有是很苗条!

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 1 (A1)

Oui, hum... je n'ai pas l'habitude... et je suis pas très mince non plus!

是的...习惯...是很瘦!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La violence même de toutes ces émotions contradictoires l’y obligeait.

思考他是习惯的,因而他特别恼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Avoir sur sa tête de l’inconnu, il n’était pas accoutumé à cela.

在他头上出现了认识的事物,此他是习惯的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je fus touché de ces paroles, n’étant pas habitué aux tendresses du farouche professeur.

习惯于这位严厉的教授的温柔,但是被他的话所动。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

D’abord je ne vis rien. Mes yeux, déshabitués de la lumière, se fermèrent brusquement.

起先什么没有看见。的眼由于习惯于光亮,自动地闭上了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Dans les premiers jours où elle était à l'asile, elle pleurait souvent. Mais c'était à cause de l'habitude.

她刚进养老院时,常常哭。那是因为习惯

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les spectateurs, encore peu habitués aux effets cinématographiques, ont cru qu'un réel train fonçait tout droit vers eux.

观众们还习惯电影效果,还以为是真的火车直奔他们而来。

评价该例句:好评差评指正
《美国队长3》精彩片段

Apparemment la retraite ne vous convient pas?

看来退休生活过得习惯呀?

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Un vrai dépaysement après son job d’été, et juste avant son entrée en fac. hein, qu’en dis-tu ?

在夏季工作过后会有习惯,而且是在进入大学之前,你觉得怎么样?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est peut... C'est-à-dire que quand on n'a pas l'habitude du matériel, faut s'y faire.

可能吧… … 因为设备的使用还习惯

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Nulle matière animale ne figurait à leur repas, et la viande sèche des captifs ne parut leur inspirer aucun désir.

他们习惯吃肉类食物,俘虏们吃的干肉丝毫能引起他们的兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Dormir dans les cabanes et les yourtes, c’est un dépaysement nature et puis renouer avec un rêve de gosse.

在窝棚里面和蒙古包里面休息,这种自然的习惯,继而重新建立一个孩子气的梦境。

评价该例句:好评差评指正
得心应口说法语

LA COIFFEUSE : Vous avez tort, ça vous va très bien. C'est parce que vous n'êtes pas habituée.

这颜色很配你,你只是还习惯

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean regarda Javert. Cette façon de faire était peu dans les habitudes de Javert.

冉阿让看看沙威,这做法和沙威的习惯相符。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ampholytoïde, amphomycine, amphore, amphorique, amphorisme, amphotère, amphotéricine, amphotérie, amphotérique, amphotérisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接