有奖纠错
| 划词

Ce serait là un retrait sans dignité.

这将一种的撤离。

评价该例句:好评差评指正

Les migrants doivent alors accepter des emplois subalternes.

移民因而被逼做些的工作。

评价该例句:好评差评指正

Ce résultat semble peu glorieux après plusieurs décennies de travail sur un sujet capital.

关于如此重要的一个专题数十年工作的非常的结果。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution est indigne des Nations Unies et une tare dans l'histoire de la Commission.

这一决议对联合国的,而且该委员会历史上的耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Où sont les propositions démocratiques face à une dette honteuse et immorale déjà remboursée de nombreuses manières?

最后,有关数倍的金额支付的的和道德的债务的民主建议何在?

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les personnes déplacées parviennent à se faire embaucher, c'est fréquemment pour des emplois subalternes et temporaires.

有些国内流离失所者终于找到了工作,但通常一些和临时性的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'Israël a accusé l'Assemblée générale d'hypocrisie et a lancé d'autres accusations honteuses, que nous ne saurions répéter.

代表指控大会伪善的,并作了我们无法提及的其它的指控。

评价该例句:好评差评指正

La commercialisation et la vente constituent l'aspect apparemment le plus délicat de la fonction commerciale, parce que particulièrement incompatible avec l'éthique et l'optique des organisations.

促销和销售活动所构成的商业功能似乎与各组织的道德面貌最相容的最的事情。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions réaffirmer ici la poursuite de nos engagements, même si nous sommes profondément convaincus qu'un grand nombre des paragraphes de la résolution adoptée aujourd'hui sont particulièrement injustes et iniques.

我们谨在此重申我们承诺的目前的性质,尽管我们深信今天通过的决议中有许多段落代表了最坏形式的公正和

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les emplois subalternes disponibles pour les handicapés ne correspondaient pas au niveau d'instruction et aux aspirations des femmes handicapées est la cause de leur faible taux de recrutement.

残疾人从事的劳动职位与他们的文化水平及期望值相符导致就业率居低。

评价该例句:好评差评指正

Je sais qu'on craint, et je le comprends, que ces huit collègues aient souffert de ce qui s'est passé, notamment du fait de la malencontreuse fuite du projet de rapport d'audit.

我了解,有人担心,这八位同事已经受到损害,特别因为有人地透露了审计报告草案。 我也有同感。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il est de la plus haute importance de préciser ici que pour ce qui est du respect par Israël du droit international et des résolutions de l'ONU, le dossier n'est guère brillant.

然而,必须记录在案,过去在遵守国际法和联合国决议方面的表现一点也

评价该例句:好评差评指正

La vraie croissance ne concerne pas le produit intérieur brut ou la seule position de la balance des paiements, mais l'élimination de la pauvreté, de la misère et de l'indignité qui y sont associés.

真正的增长应该仅表现在国内生产总值增长率或良好的收支平衡状况上,而且应表现在消除贫困和与之相连的痛苦和上。

评价该例句:好评差评指正

Cette image de marque enviable a hélas été récemment ternie, tout au moins en partie, par des comportements déshonorants, en particulier, des actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par quelques individus malavisés et indisciplinés.

遗憾的,几个误入歧途和守纪律的个人最近的的行为、尤其性剥削和性虐待行为,令这种让人羡慕的身份蒙羞。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle photographique des travailleurs et des travailleuses aux postes de contrôle, effectué à l'aide d'appareils de détection spécialement conçus, était perçu par les Palestiniens comme un exemple de conditions de travail indécentes, dangereuses pour la santé et humiliantes.

在检查站使用定制的筛查机器对男女工人进行核对照片的检查被巴勒斯坦人认为的工作条件、健康威胁和羞辱的一个例子。

评价该例句:好评差评指正

La délégation zimbabwéenne appuie pleinement le principe consistant à ne tolérer absolument aucun acte d'exploitation ou d'abus sexuels et appelle tous les pays qui fournissent des contingents militaires ou de police à prendre toutes les mesures nécessaires pour éliminer pareille conduite honteuse.

津巴布韦代表团完全支持对性剥削和性虐待行为采取零容忍政策,并呼吁所有部队和警察派遣国采取一切必要措施消除这些当行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Bénin pense qu'il est indécent de vouloir la paix et le développement pour l'Afrique tout en se montrant prompt à alimenter et à raviver en sous-main des tensions inhérentes à toute société qui auraient pu trouver des solutions par des voies pacifiques.

贝宁认为,一方面声称希望非洲实现和平与发展,而另一方面却迅速而诡秘的方式对任何社会原本可借助和平手段解决的内在紧张局势火上浇油,这的。

评价该例句:好评差评指正

C'est que c'est une maladie récurrente qui reviendra toujours si ses causes profondes ne sont pas éliminées. Il y a quelque part, comme une indécence, voire un défi à la raison, de faire du couple développement-dette le seul choix possible pour nos pays.

如果铲除深刻根源,债务就一种总卷土重来和反复发作的疾病,把债台高筑视为我们这些国家唯一可能的选择似乎一件的事,甚至对常理的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas encourager le nihilisme dans le conflit du Moyen-Orient en donnant aux partisans du rejet le réconfort de penser que leur disposition indécente et zélée à avoir recours à l'affrontement armé à la moindre des provocations est un acte d'héroïsme positif.

我们决能在中东冲突中鼓励虚无主义,让拒绝主义份子舒舒服服地认为他们在最低程度的挑衅下而诉诸武装冲突的和狂热的意愿一种积极的英雄主义行为。

评价该例句:好评差评指正

Tout travail, même manuel, favorise l'expression de la personnalité et du désir d'être un acteur important dans la vie; la tendance de certaines « civilisations » - ou manières de penser -, anciennes et nouvelles, à considérer le travail manuel comme honteux peut faire obstacle au développement humain.

所有的工作,即使力劳动,都有助于表达人的个性和生命的提倡者的愿望;某些“文明”——或思维方式——老的还新的,认为力劳动,这种倾向应成为人类发展的一个障碍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


obliger, obligopole, obligulé, obliguliforme, obliquangle, oblique, obliquement, obliquer, obliquimètre, obliquité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mon neveu est une cruche, pensa l’abbé en regardant le président dont les cheveux ébouriffés ajoutaient encore à la mauvaise grâce de sa physionomie brune.

克罗旭所长那猪肝色的脸本来就不体面,加上乱蓬蓬的头发,愈显得难看了。神甫望着他,心里想:“这位老侄个傻瓜。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Je trouve très humiliant pour nous qu’elle passe pour notre amie. Pensez que le bon docteur Cottard qui ne dit jamais de mal de personne déclare lui-même qu’elle est infecte.

人们把我们的朋友,这不体面的。你想想,从来不说人坏话的、好心肠的戈达尔先生居然也说令人恶心。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La cardeuse riait le plus fort, s’étalait ; ça n’était pas déshonorant, au contraire ; il y avait plus d’une dame qui louchait en passant et qui aurait voulu être comme elle.

戈德隆太太笑得最厉害,这并不不体面的事。相反,倒有许多女人走过来的时候还斜目望着,似乎也想与样哩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


obombrer, oborite, oboval, obovalifolié, obové, obove., obovoïde, oboyérite, obreptice, obrepticement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接