有奖纠错
| 划词

Nous n'avons d'intentions cachées.

我们没有不可

评价该例句:好评差评指正

Nous nous inquiétons également des rapports qui font état de l'intimidation de ces réfugiés, dans le but inavoué de les dissuader de revenir.

我们对于有报道说难民受到恐吓,其不可是劝阻他们返回,使我们感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons suffisamment la politique de deux poids deux mesures suivie et les objectifs inavouables caressés par ceux qui possèdent le monopole de la qualification de ces actes.

我们非常清楚,那些垄行为界定权国家采用双重标准,具有不可

评价该例句:好评差评指正

Le problème de l'accès des acteurs non étatiques aux armes de destruction massive réside dans l'accumulation inacceptable et à des fins inavouées de telles armes par les États.

非国家行为者获取大规模毁灭性武器根源在于,各国为不可积存此类武器,是不可接受

评价该例句:好评差评指正

4 L'État partie a signalé que les buts inavoués de l'auteur étaient politiques et qu'il appartenait à un mouvement extrémiste, fait pour lequel il avait été condamné à trois mois de prison en Tunisie.

4 缔约国称,撰文人不可是政治性,撰文人属于一个极端主义运动,他因此而在突尼斯被判处过3个月徒刑。

评价该例句:好评差评指正

La répétition de ces allégations sans fondement ne fait que confirmer nos soupçons, de longue date, à savoir que ces allégations sont motivées par des raisons politiques qui n'ont certainement rien à voir avec le vœu exprimé de non-prolifération.

持续提出类无端指责明确证明了我们长期以来怀疑,即其中含有不可政治远非表白不扩散愿望。

评价该例句:好评差评指正

Si la sécurité et des raisons politiques ont été invoquées comme motivation première de la décision des dirigeants politiques d'entrer sur le territoire est de la République démocratique du Congo, tout indique que certains officiers de l'état-major avaient sans nul doute des desseins plus obscurs, à savoir des objectifs économiques et financiers.

有有力迹象显示如果安全和政治理由是政治领导人进入刚果民主共和国东部公开宣布根本动机,一些高级军官则显有他们不可:经济和财务目标。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis n'ont pas manifesté une quelconque volonté de coexistence pacifique avec la République populaire démocratique de Corée comme ils l'avaient fait lors des pourparlers à six d'août 2003, mais ont une fois de plus laissé apparaître leur objectif ultérieur qui est de poursuivre leur politique visant à isoler et étrangler la République populaire démocratique de Corée, en faisant traîner les choses en marge du dialogue.

美国对与朝鲜民主主义人民共和国和平共处没有像去年8月六方会谈期间那样表明任何立场,而是再次显露出它顽固推行孤立和扼杀朝鲜民主主义人民共和国不可,在对话幌子下耗费时间。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la communauté internationale ait tenté de résoudre le conflit au Moyen-Orient afin de garantir les droits de l'homme, la paix et la sécurité, aucune mesure ne s'est avérée efficace et Israël l'a défiée plus ouvertement, incitée en cela par certains pays qui le soutiennent sur le plan politique, militaire et logistique et qui utilisent le problème du Moyen-Orient à leurs fins politiques malhonnêtes.

国际社会设法解决中东地区冲突,保障人权、和平与安全,但所有行动均宣无效,某些国家从政治、军事、物资等几个方面支持以色列,企图利用中东问题实现其不可政治使得以色列在面对国际社会时愈发有恃无恐。

评价该例句:好评差评指正

Cette demande qui visait le Chef de l'État, le symbole de sa souveraineté et de sa dignité, constituait une tentative avortée d'assassinat politique et moral, ainsi qu'une tentative de saper ou de retarder le processus de paix pour des motifs qui n'ont rien à voir avec la justice ou la réalisation de la paix et de la stabilité au Darfour, et dans un État qui n'est pas partie au Statut de Rome.

一请求是在政治和道义上暗杀未遂情况下,针对国家领导人——国家主权和尊严象征——并且导致和平进程拖延和破坏,是出于不可,与正义或在达尔富尔实现和平与稳定不相干,而且是在一个尚未签署《罗马规约》国家中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


périnéotomie, périnéphrétique, périnéphrite, périneural, périnèvre, périnévrite, périodate, période, période périnatale, périodemètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接