有奖纠错
| 划词

Sa présence à la cérémonie était déplacée.

他参加这个仪式是

评价该例句:好评差评指正

C'est une indiscrétion de lire le courrier qui ne vous est pas adressé.

别人信件是

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas séant d'agir ainsi.

这样干是

评价该例句:好评差评指正

Relation générale pour hommes au don de parfum femme est inapproprié.

男士向一般关系女士赠送香水,也是

评价该例句:好评差评指正

Ce poste ne lui disconvient pas.

这个职位对他并

评价该例句:好评差评指正

42.Si on peut utiliser justement un talent,il sera un génie,sinon,il sera un âne.

人才用到位置上就是天才,用到位置上就是才。

评价该例句:好评差评指正

Personnellement, je n'y vois pas d'inconvénient.

就个人而言, 我出有什么地方。

评价该例句:好评差评指正

Limiter la règle à certaines parties ne serait pas satisfaisant.

只对特殊当事方用此规则是

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il n'appartient pas au Conseil de sécurité de légiférer réellement.

我们认为,安全理事会实际参与制定法律是

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas de reporter des réponses détaillées aux consultations officieuses.

将探讨具体答案时间推迟到非正式协商是

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, la fixation de prix maxima ou minima n'est généralement pas jugée appropriée.

过,普遍认为确定最高价或最低价是

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, Israël estime qu'il est inopportun d'examiner ces questions au sein de la Commission.

有鉴于此,以色列认为在这个委员会讨论相应问题是

评价该例句:好评差评指正

Il a été jugé inapproprié de chercher à unifier ces pratiques par le biais d'une législation uniforme.

与会者认为,试图通过统一立法来将这些惯例统一起来是

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité, il n'est pas approprié d'inclure dans cette rubrique les dépenses relatives à la formation.

委员会认为,将训练费用包括在这一分项中是

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de ma délégation au moins, ces idées sont tout à fait inadéquates dans la conjoncture actuelle.

至少我国代表团认为,这些想法在这一关头是完全

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas juste de leur reprocher les péchés de quelques-uns de leurs adeptes qui se sont fourvoyés.

因少数误入歧途信徒罪过而责备这些宗教是

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité alimentaire, la mauvaise santé et les pratiques de soins sous-optimales sont toutes étroitement liées à la pauvreté.

粮食无保障、健康差和保育做法都与贫穷密切相关。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de résolutions spécifiques à un pays ou à un groupe en ce qui concerne les enfants est inappropriée.

将有关儿童问题决议分国别和分组别是

评价该例句:好评差评指正

Il ne convient donc pas que l'ONU leur demande de faire quoi que ce soit ou les y encourage.

国请求、甚至鼓励它们做任何事情都是

评价该例句:好评差评指正

L'option - accroître et élargir simplement la coopération parmi les fournisseurs - n'est pas, selon nous, la plus adaptée.

我们认为,其他方式——仅仅增加和扩大供应国之间作——将是

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


célomètre, Celosia, célosie, célosomie, celotex, célotex, Celsia, celsian, Celsius, celt,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

En commentaires, les internautes se disent « choqués » ou « surpris » de cette vengeance qu’ils jugent disproportionnée.

在评论中,网民们说他们对这种报复感到 " 震惊 " 或 " 惊讶" ,他们认为这种报复合适

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ca peut paraître débile comme ça, mais porter des fringues qui ne sont pas à sa taille, et ben c’est cheum.

这听起来可能很傻,但穿合适衣服真的很糟糕。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Toujours ! Parce que tu choisis toujours les mauvaises personnes.

一向都 因为你专挑最合适人。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Comme si cela ne suffisait pas, la moyenne est en plus une mesure statistique très inappropriée pour résumer une distribution de salaires.

似乎这还不够,此外,用平均值来概括工资分配数合适统计方法。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第

Maman disait que c'était pas convenable d'avoir des hommes qui viennent comme ça vous regarder du dehors à n'importe quel moment, sans prévenir.

妈妈说 总有人不分时候,也这么来从外边看你合适

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elles concerneront des dizaines de millions de personnes supplémentaires d’ici la fin du siècle si on ne met pas en place des mesures d’adaptation.

如果采取合适措施,到本世纪末将会有数千万人受到影响。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ainsi des repas pris à des horaires mal adaptés favorisent le risque de contracter des maladies graves comme le cancer du sein et de la prostate.

因此,在合适时间进餐会增加患上乳腺癌和前腺癌等严重疾病风险。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Si quelque chose est injuste, si quelqu'un essaie de lui imposer quelque chose qui n'est pas bien pour lui, le Français il ne va pas se laisser faire.

如果某事公平,如果有人试着把合适东西强加在他身上,法国人不会任人宰割

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je pensais, monsieur, lui dit-il un jour, qu’il y aurait une haute inconvenance à ce que le nom d’un bon gentilhomme tel qu’un Rênal parût sur le sale registre du libraire.

“我一向认为,先生,”有—天,于连对他说,“一位可敬贵族,例如莱纳家人,其名字出现在书商肮脏登记簿上,合适。”

评价该例句:好评差评指正
Topito

Demander à un grand s’il fait du basket c’est demander à un gros s’il est lanceur de marteau ou un nain s’il bosse à Fort-Boyard, ça ne se fait pas, merci d’arrêter.

问一个高个子否打篮球,像问一个胖子投手,或者一个侏儒否在博雅堡工作,这合适,请停止。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

À Dieu ne plaise ! reprit le vieillard. Mais les méchantes femmes sont plus rares dans notre pays que les bonnes, et il faudrait être fou pour ne pas mettre la main sur celle qui convient.

“但愿不要这样才好!”老人接着说,“不过,咱们这儿,坏女人要比好女人少,除我们都傻瓜,才去选中合适对象。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


celui-là, cément, cémentation, cémentatoire, cémenter, cémenteuse, cémenteux, cémentite, cémento, cémentoblaste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接