有奖纠错
| 划词

Il disparaît sans tambour ni trompette.

消失了。

评价该例句:好评差评指正

La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.

夜是漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生他的座位上。路路还有点茫茫然似的,他只是机械紧压着那个装钞票的旅行袋。

评价该例句:好评差评指正

Dans des cercles plus restreints, et jusque dans la famille qui devrait garantir la protection et cultiver l'amour, des enfants souffrent de maltraitance, de coupable négligence et de la violence silencieuse intra muros.

较密切的圈子中,甚至保障、保护和加强爱心的家庭中,儿童关起来的门的背后经受虐待、忽视和

评价该例句:好评差评指正

El Salvador estime qu'il ne s'agit pas d'un phénomène marginal ou rigide en ce sens que les migrants ne sont qu'une main-d'œuvre dans les pays d'accueil, qu'ils se contentent d'envoyer des fonds et qu'ils occasionnent un accroissement des services financiers.

能将移民问题视为边缘问题或一成变的问题,以为移民过是接受国的劳动,他们只是汇款,导致增加了金融服务。

评价该例句:好评差评指正

Rien que dans ces neuf derniers mois, les États-Unis, avec leurs partenaires de l'Initiative, ont coopéré discrètement pour mener avec succès 11 opérations qui ont permis de faire échouer le transbordement de matériel et d'équipement destinés à des programmes d'armes de destruction massive et de missiles balistiques préoccupants.

过去的九个月中,美国和扩散安全倡议的伙伴进行合作,十一次成功阻止了用于大规模毁灭性武器和弹道导弹计划的材料和设备的转运。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不再使用的样式, 不再是处女, 不再适应, 不再适应的, 不再适应所处环境的, 不再受尊敬, 不再同某人来往, 不再为某事痛苦, 不再喜欢(对人或物), 不再信任某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il écouta en silence l'histoire de Rambert.

听朗贝尔讲他遇到的一连串麻烦事。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sans rien dire, ils précipitèrent tous deux leur mouvement, fouettés par cette surprise de la mer.

在这股海水出其意的袭击下,他们加快了速度。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

De l’autre côté de la cheminée, un jeune homme à chevelure blonde la regardait silencieusement.

在壁炉的另外一边,一个头发金黄的青年人在她。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

M. Madinier se taisait pour ménager un effet. Il alla droit à laKermesse de Rubens.

玛蒂尼先生却安排参观内容,他径直走到卢邦斯的“大节日”面前。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans son coin, ne parlait pas.

夜是漆黑的,外面下牛毛细雨。福克先生坐在他的座位上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le silence y régnait encore, mais non la tranquillité. Thalcave entrevit des ombres se mouvant sans bruit à travers les touffes de curra-mammel.

依然是沉,但已经是宁静了。塔卡夫隐约看到许多黑影在苜蓿草丛那边浮动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À l’extrémité du canapé, opposée à celle qu’occupait la brillante Mathilde, Julien était placé silencieusement sur une petite chaise de paille assez basse.

在沙发的一端,于连坐在一把相当矮的小草垫椅子上,正对坐在沙发另一端的光彩照人的玛蒂尔德。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bientôt une troupe silencieuse s’approcha du même enclos, y pénétra et joignit les mousquetaires ; puis, selon les habitudes d’outre-mer, les présentations eurent lieu.

久,另一帮人走近同一座围墙,进去后和火枪手们见了面;海外习惯,双方一一作了介绍。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle aussi venait de s’éveiller, et elle se plaignait, c’était bête de ne jamais faire sa nuit complète. Ils ne pouvaient donc partir doucement ?

她也刚醒,而且也在埋怨:真气人,从来没有睡过一整夜觉。难道他们就走吗?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De sourds rugissements de flammes et des sifflements de fournaise couraient sous la croûte amincie. Les audacieux ouvriers, véritables cyclopes maniant les feux de la terre, travaillaient silencieusement.

隐隐火焰奔腾声和热汽沸腾声在那块变薄了的壳底下,到处流窜。那几个大胆的劳动者,真和神话里那些操纵火的神一般,继续工作

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Eux, vivaient en sournois, au fond du corridor, se garant de toutes ces misères qui piaulaient dans ce coin de la maison, s’enfermant pour ne pas avoir à prêter des pièces de vingt sous.

这两口子在走廊尽头过活,他们尽可能避开楼层里那些悲惨哀号的人们,关起门来,免得有人来向他们哪怕讨借一个法郎。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il y avait même des jours où, à peine rentrée, elle montait dans sa chambre ; et Justin, qui se trouvait là, circulait à pas muets, plus ingénieux à la servir qu’une excellente camériste.

有些日子,她甚至一到家就上楼去卧室;朱斯坦在楼上,他转来转去,小心在意服侍她,比起头等的女佣人来,也是有过之而无及的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le directeur avait reçu l’ordre d’organiser un vaste système d’espionnage, puis de congédier un à un, sans bruit, les hommes dangereux, soupçonnés d’avoir trempé dans le crime. On se contenta de cette épuration, d’une haute prudence politique.

经理到命令,要他建立一个庞大的密探系统,然后把与事故有关的可疑的危险分子一个一个清除。他们满足于这种清洗方式,认为这是非常稳妥的政治手段。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Comme elle la traversait pour aller au salon, Emma vit autour du jeu des hommes à figure grave, le menton posé sur de hautes cravates, décorés tous, et qui souriaient silencieusement, en poussant leur queue.

艾玛穿过台球房去客厅的时候,看见球台四围有几个男子,神情非常认真,下巴挨翘起的领结,个个都带了勋章,,微笑推动球杆击球。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位, 不在其位,不谋其政, 不在时, 不在意, 不在职,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接