有奖纠错
| 划词

Mais si on met 10 yuan devant un enfant, il ne daigne pas jeter un regard.

可如果把一张十元大票放在一个孩子面前,他的眼神是不屑一顾。

评价该例句:好评差评指正

Sami Abu Zuhri, porte-parole officiel de Hamas, n'a même pas pris la peine de condamner l'attaque.

哈马斯官方发言人萨米·阿布祖里不屑谴责这次袭击。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toutefois des indications positives en provenance du Myanmar qu'il ne faut pas écarter.

然而,也有积极的迹象从缅甸传来,我们不应对此不屑一顾。

评价该例句:好评差评指正

Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.

我们绝不能无可奈何或盲目自私地拖延它们或对其不屑一顾。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?

但面对不堪重负的抵给贫困国家后代子孙带来的负担,人们为什么不屑一顾?

评价该例句:好评差评指正

Certains partenaires internationaux ont répondu favorablement à cette initiative, mais la première réaction de l'Érythrée a été fort dédaigneuse.

有些国际伙伴对这项倡议反应积极,但厄立特里亚的初步反应是不屑一顾。

评价该例句:好评差评指正

Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.

如果巴黎人付之一笑,不屑地答"是的",索缪人就会面面相觑,难以置信地摇摇脑袋。

评价该例句:好评差评指正

Les frustrations, les ressentiments, l'hostilité des victimes de la xénophobie et le racisme ne devraient pas être sous-estimés ni écartés.

仇外和种族主义的受害者,其沮丧情绪、怨愤和敌视,不应低估或不屑一顾。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement dirigé par le Président Yoweri Kaguta Museveni est trop scrupuleux pour se livrer à un tel jeu politique.

在约韦里•卡古塔•穆塞韦尼总统领导下的领导层不屑于这种没有原则的政治手段。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, je n'ai jamais caché mon dédain pour le chef Gusteau à la fameuse devise,"Tout le monde peut cuisiner".

过去我公开对食神古斯多的著名格言“料理非难事”表示不屑

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devrait soutenir et non rejeter un effort de paix, même si ses perspectives à court terme semblent peu prometteuses.

安理会应当支持任何和平努力,而不是对其不屑一顾,不管其近期的希望多么渺茫。

评价该例句:好评差评指正

La manière dont le Gouvernement australien a traité l'affaire reflète les stéréotypes raciaux et sexistes appliqués aux "activités secrètes des femmes" de Ngarrindjeri.

从澳大利亚政府处理此案的过程来看,政府对Ngarrindjeri “妇女的神秘信仰”不屑一顾,这体现出了种族和性别偏见。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration du Parlement éthiopien semble donc suggérer que les conventions internationales s'appliquent aux autres tandis que l'Éthiopie peut les fouler aux pieds avec mépris.

因而,埃塞俄比亚国会的声明似乎是这么说,这些国际盟约、公约只适用于其他人,而埃塞俄比亚则可不屑一顾地加以践踏。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant s'associe au Rapporteur pour déplorer qu'Israël, faisant fi des Accords d'Annapolis, poursuive sa politique d'implantation de colonies et continue de restreindre la liberté de mouvement en Cisjordanie.

发言人赞同特别报告员的观点,他表示,令人遗憾的是,以色列对《安纳波利斯协定》不屑一顾,继续实施其建立定居点的政策,并限制约旦河西岸人民的流动自由。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas là d'éléments négligeables sur lesquels nous pourrions fermer les yeux en disant : « Eh bien, ou les inspecteurs les trouveront ou ils ne les trouveront pas ».

这些不是无关紧要的事情,可以不屑一顾并且说,“好吧,也许检查人员将找到这些东西,也许他们找不到”。

评价该例句:好评差评指正

Il fait observer que seules les déclarations des deux policiers ont été prises en considération par les autorités nationales et que même le certificat médico-légal n'a pas été pris au sérieux.

他说,国内当局只收录两位当事警察的报告,甚至对法医鉴定都不屑一顾。

评价该例句:好评差评指正

On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.

悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈的会议,并对其预期成果表示不屑一顾。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, beaucoup d'entre nous regardent - parfois sans intérêt, parfois avec dédain - nos enfants fumer tous les jours, parfois même à côté de nous, et nous n'y faisons rien.

然而,就在我们许多人观看----有时没兴趣,有时不屑一顾----的时候,我们的儿童每天抽烟,有时就发生在我们的周围,而我们却无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Les choses sont donc bien claires : dans la pratique, le Premier Ministre, M. Olmert, n'a fait absolument aucun cas de la résolution du Conseil de sécurité, pour laquelle il n'a exprimé que mépris.

奥尔默特总理在行动上无视安全理事会的决议,并在口头上对之表示不屑

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que nous, peuples, devrons les arracher à ceux qui nous refusent aujourd'hui la justice, parce qu'ils fondent justement leur opulence et leur arrogance sur le mépris qu'ils affichent de notre douleur.

我们知,各国人民必须从现在剥夺我们正义的人们手中夺取这些成果,因为这是他们富有和傲慢,对我们的痛苦不屑一顾的基础。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电动骨锯和钻, 电动硅化法, 电动葫芦, 电动滑车, 电动滑翔机, 电动机, 电动机的转速, 电动机起动器, 电动机械, 电动机械的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Morrel secoua la tête avec une dédaigneuse incrédulité.

莫雷尔以鄙夷的怀疑摇摇头。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ne daignait pas lever l’œil sur Mathilde.

他甚至抬眼看看玛蒂尔德。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je n'aurais pas dû lui faire l'honneur de me battre pour une petite renommée supplémentaire.

其实我根本于同他争夺这项名誉。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Ne fais pas cette tête méprisante. Je suis bien avec elle.

“不要一脸的。我和她在一起很开心。

评价该例句:好评差评指正
《乱世佳人》音乐剧

Si tu ne veux plus de moi dans ton lit, je m'en moque !

假如不想与我同床,那我也的床!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si peu… , laissa tomber le consul de la guerre sur un ton dédaigneux.

“也仅此而已… … ”军事执政官地说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La marquise ne daigna pas même lui répondre, et lui conseilla d’aller se remettre au lit.

侯爵夫人甚至于理她,劝她回去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sa tranquillité d’abord ; le reste, elle s’en battait l’œil.

首要的事图个安闲自在,其余的事她都一顾。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des flèches, des arcs ! dit Pencroff avec une moue dédaigneuse. C’est bon pour des enfants !

“弓箭!”潘克洛夫地说。“那们的玩意儿!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il était trop fier pour le lui demander ; mais, jamais peut-être, elle ne lui avait plu davantage.

他太骄傲了,于问她;然而,也许她从未像现在这样讨他喜欢。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et dire que Gervaise s’était fichu des ventrées d’oie grasse ! Maintenant, elle pouvait s’en torcher le nez.

当年她对肥鹅肝曾一顾,现如今她也许为争夺最差的饭菜不惜与别人打架!

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Susan l’avait d’abord pris pour un mendiant, mais il était bien trop fier pour cela.

刚开始的时候,苏珊把他当成了乞丐,但她很快就发现胡安个很骄傲的人,并于做这些乞讨的事。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! reprit-elle amèrement, ce sont de tristes charmes, mon ami, puisque vous les avez dédaignés.

“唉!”她痛苦地答道,“又可爱又可悲,我的朋友,因为对我已经一顾了。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Léon, bientôt, prit devant ses camarades un air de supériorité, s’abstint de leur compagnie, et négligea complètement les dossiers.

不久,莱昂在他的伙伴们面前摆出了一副高人一等的姿态,与他们为伍,甚至连公事也不放在心了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour un nouveau débarqué, qui, par hauteur, ne faisait jamais de questions, Julien ne tomba pas dans de trop grandes sottises.

就一个初来乍,却又因高傲而从来一问的人而言,于连还没有干出什么太大的蠢事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il étreignit le pied rugueux de l’éléphant, et en un clin d’œil, sans daigner se servir de l’échelle, il arriva à la crevasse.

用梯,抱住那条粗皮象腿,一眨眼便了裂口边。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Quand vous la rencontrerez, vous découvrirez comme elle est pourtant courageuse, fière de nous cacher cette terreur qui ne l’a jamais quittée.

只要您见过她,就会明白她一个多么勇敢的人,她那么骄傲,以至于于向我们掩饰她的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, oui, parfaitement, répondit Paganel ; et c’est là, ajouta-t-il d’un ton dédaigneux, c’est là ce qu’on appelle le pic de Ténériffe ?

“看见了,清清楚楚的,那就所谓的特纳里夫顶峰啊?”他带着一顾的神气说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle souffrait de sa chanson : Il était trois belles filles, parce qu’elle y voyait le dédain d’un homme qui a trop d’amoureuses.

听见他唱那首“三个美妞”的曲让她黯然伤神,因为依她看来情人太多的男人对什么都一顾。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! oui, la femme blonde au sujet de laquelle je vous ai donné des conseils que naturellement vous vous êtes bien gardé de suivre.

“哦,对!一个金发女人,关于她我还对忠告过,当然一顾的。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电动陀螺仪, 电动吸尘器, 电动吸引器, 电动削菜刀, 电动压缩机, 电动遥控病床, 电动仪表, 电动音叉, 电动植皮刀, 电动钻机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接