有奖纠错
| 划词

I.A.: Plus que d’infidélité, il s’agissait du thème du harcèlement moral.

不止谈到不忠,是关于道德困扰方面主题。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments armés renégats ainsi que vos collègues et les recrues potentielles vont vous observer de près.

不忠武装份子以及你们同事可能入伍者都会密切地观察你们。

评价该例句:好评差评指正

Résumé : La défenderesse, soupçonnant son époux d'être infidèle, lui tira dessus et le poignarda à mort.

被告由于怀疑其配偶不忠,开枪后又将其刺死。

评价该例句:好评差评指正

Cette qualification du délit qui sanctionnait uniquement l'infidélité conjugale commise par la femme entraînait un traitement inégal d'actes identiques.

只有当妻子有婚外不忠行为时才为罪行,意味着同一行为采取不同处理办法。

评价该例句:好评差评指正

Il a remplacé l'expression « adultère de l'épouse et concubinage de l'époux » par « infidélité sexuelle » de l'époux défendeur comme motif de séparation.

它用被告配偶不忠实性行为”取代了“妻子通奸丈夫姘居”作为分居根据。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, la réforme manquera son but si les États Membres ne s'acquittent pas rigoureusement de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation.

如果会员国不忠实履行联合国财政义务,那改革便没有意义。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi les articles 333 et 334 du Code pénal révisé qui continuent de s'appliquer définissent l'infidélité sexuelle différemment pour les hommes et les femmes.

因此,修改后《刑法典》333334条继续适用,而这两条不忠做出了男女有义。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que ce délit n'était sanctionné qu'en cas d'infidélité conjugale de la part de la femme était un cas d'inégalité flagrante face à des actes identiques.

过去这种罪行只惩罚女方配偶不忠,就同样行为给予不平等处置。

评价该例句:好评差评指正

Les petits laids infidèles dont hériterons les moins chanceuses seraient plus rares, mais les chercheurs se sont bien gardés de rendre des conclusions définitives sur ce point capital.

而言相貌丑人由于外界诱惑机会少,不忠几率就会更小,但研究者们不便这一关键问题妄下论。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de son histoire très complexe, la Pologne a été trahie à plusieurs reprises par des voisins ou des alliés déloyaux et a dû payer le prix fort.

在波兰非常复杂历史过程中,我国曾若干次遭到不忠邻国盟友背叛,并为此付出了很高代价。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions sont claires, incontestables et graves, et elles reflètent le comportement erratique et irresponsable du régime érythréen d'une part, et ses déformations malhonnêtes et délibérées des faits, d'autre part.

结论是严肃、明确不容置疑,它们反映了厄立特里亚政权采取疯狂不负责任行为以及事实蓄意不忠歪曲。

评价该例句:好评差评指正

Une majorité écrasante de Maltais accorde toujours de la valeur au mariage et à la famille mais la violence et l'infidélité sont deux éléments majeurs qui favorisent la désintégration du mariage.

马耳他人中有压倒多数人依然重视婚姻家庭价值,但是暴力不忠实是导致婚姻破裂两个主要因素。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gnacadja demande les moyens de preuve invoqués en cas d'adultère, et voudrait savoir si les normes s'appliquent également aux hommes et aux femmes et comment serait traité l'assassin d'une femme adultère ou de son amant présumé.

她询问通奸案件举证方法,男女是否适用同一标准,以及法律如何处置杀害不忠妻子或其情人凶手。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement les femmes sont-elles victimes de viols et d'agressions sexuelles, mais elles courent également un risque dans des relations monogames à long terme en raison de l'infidélité des hommes et de leur refus d'utiliser des préservatifs.

妇女不仅会被强奸并受到性攻击,而且因为男性不忠拒绝使用避孕套而危及一夫一妻制长久关系中妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de loi sur l'infidélité conjugale, qui remplace les termes « adultère » et « concubinage» aux articles 333 et 334 du Code pénal révisé par le terme « infidélité », a été adopté en première lecture à la Chambre des représentants.

《婚外情议案》用“不忠”一词代替了《修订刑法典》333334条中“通奸”“非法同居”,该议案已经在众议院通过了一读。

评价该例句:好评差评指正

La Loi sur le divorce a modifié les causes possibles d'une séparation judiciaire, que l'un des conjoints peut maintenant demander pour conduite malhonnête de la part de l'autre ou pour tout acte constituant un manquement grave aux responsabilités conjugales.

《离婚法》修改了导致法院判决夫妇分居动机,现在配偶中任一方基于另一方不忠实行为或意味着严重侵犯婚姻义务任何行为而要求法院判决夫妇分居。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une personne qui acquiert la nationalité peut en être privée si elle est condamnée pour crime dans les sept ans de cette acquisition ou pour un acte de déloyauté flagrante, comme prendre le parti d'un État ennemi en guerre contre le Nigéria.

但是,已入籍人士在入籍七年内被判犯有重罪者,或有严重不忠行为(如在尼日利亚卷入战争中偏袒敌国),即可剥夺其公民身份。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux dispositions de l'article 21 du Code de la famille, le divorce peut être prononcé si le mariage ne peut continuer parce que l'une des parties s'est rendue coupable d'infidélité grave en trahissant l'amour et la confiance conjugales ou pour d'autres raisons.

依据《家庭法》21条,如果由于一方夫妻感情信任严重不忠实或其他一些原因而致使婚姻无法维持下去,可准许离婚。

评价该例句:好评差评指正

Arguments significatifs : « C'est l'épouse adultère qui perd son honneur. Le mari qui tue sa femme infidèle n'agit donc pas en état de légitime défense de l'honneur, dans la mesure où c'est elle qui perd son honneur et non pas la personne innocente. »

“丧失名誉是配偶中通奸一方,因此,丈夫开枪杀死不忠妻子不属于名誉自卫行动,因为是通奸配偶丧失了名誉,而非无辜一方”。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie employée au Darfour s'inscrit dans la continuité de celle qui a été employée dans le sud du Soudan : des milices progouvernementales officieuses reçoivent des armes et bénéficient d'un appui aérien pour attaquer des objectifs largement civils et déplacer des populations non arabes soupçonnées de manquer de loyauté.

达尔富尔战略是从南部苏丹使用战略发展而来,将亲政府非正规民兵武装起来,向其提供空中支援,以便攻击各个目标,主要是平民目标,赶走可能不忠非阿拉伯人口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gaza, gazage, Gazania, gaze, gazé, gazébo, gazéifère, gazéifiable, gazéificateur, gazéification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《埃及艳后》音乐剧

Autour des ombres infidèles, Risquer ma vie à chaque instant.

不忠阴影周围,时时刻刻都在用生命冒险。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les convicts l’ont entraîné malgré lui ! Doutez-vous encore de son honnêteté ?

罪犯们硬把他架还怀疑他不忠实吗?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Moi aussi, disait Mme Cottard, mais je confesse que je lui fais des infidélités avec Lachaume.

“我也一样,不过我承认我偶尔不忠,去拉肖姆花店。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’était pas une infidélité à Cosette ; c’était un adieu pensif et doux à une malheureuse âme.

这不算珂赛特不忠,这是怀着无可奈何感伤向那不幸灵魂告别。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

La perte de ses 3 enfants et les dépenses extravagantes et constantes infidélités de son mari la ravagent.

她失去三个孩子,而她丈夫奢侈消费和不断不忠行为使她受到打击。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Vraiment, crois-tu que ce soit possible qu’une femme soit touchée qu’on l’aime, ne vous trompe jamais ? » lui demanda Swann anxieusement.

“真以为一个女能被男爱情所感动,就永远不会不忠实?”斯万急切地问她。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

N’en parlons donc plus, dit d’Artagnan, et brûlons cette lettre qui, sans doute, vous annonçait quelque nouvelle infidélité de votre grisette ou de votre fille de chambre.

“不要再谈啦,”达达尼昂说道,“咱们把这封信烧掉吧。它也许是向报告那个粗俗女和那个女佣不忠消息。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il ne fut pas jaloux d’abord de toute la vie d’Odette, mais des seuls moments où une circonstance, peut-être mal interprétée, l’avait amené à supposer qu’Odette avait pu le tromper.

首先,他不是奥黛特全部生活有所猜疑,而是仅仅她一天中某些时刻,在这些时刻中有某种情况(也许是经过曲解)使他猜想奥黛特会不忠

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Souvent pourtant Swann l’accusait, cette jalousie, de le faire croire à des trahisons imaginaires ; mais alors il se rappelait qu’il avait fait bénéficier Odette du même raisonnement et à tort.

然而,斯万经常谴责这种嫉妒心理,谴责它使自己相信某些实属虚幻不忠行为,但是他记起当初也曾采取同样观点替奥黛特辩解,而且是做错

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Pour que la jalousie de Swann renaquît, il n’était pas nécessaire que cette femme fût infidèle, il suffisait que pour une raison quelconque elle fût loin de lui, à une soirée par exemple, et eût paru s’y amuser.

她不必有任何不忠行为,只要由于某个原因离开他,比方说,参加晚会,而且似乎玩得很开心。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Si ma mère était une lectrice infidèle, c’était aussi, pour les ouvrages où elle trouvait l’accent d’un sentiment vrai, une lectrice admirable par le respect et la simplicité de l’interprétation, par la beauté et la douceur du son.

母亲朗读时固然常常不忠实于原文,可是她朗诵起来也着实令钦佩。凡读到感情真挚处,她不仅尊重原意,而且语气朴实,声音优雅而甜润。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! sire, s’écria le duc de Blacas, ce n’est pas un homme comme M. Dandré que l’on peut accuser de trahison. Sire, nous étions tous aveugles, et le ministre de la police a partagé l’aveuglement général, voilà tout.

“噢,陛下!”勃拉卡斯公爵惊喊到,这事决不该怪罪唐德雷说他不忠。陛下,我们都瞎眼,警务大臣也同大家一样仅此而已。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gazeuse, gazeux, gazier, gazifère, gazification, gazinière, gazochimie, gazocoke, gazoduc, gazogène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接