有奖纠错
| 划词

D’abord, il s’agit de «bourdonner l’exclusion, je ne pouvoir supporter ZiChuan.». FenFen LanKou riche.

“哼,是他先排斥紫就是看不惯她。”兰蔻地说道。

评价该例句:好评差评指正

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇地注视人,他看不惯人们安静地坐在外面喝饮料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thiocarbanile, thiocarbonate, thiocarbonyle, thiochrome, thiocrésol, thiocyano, thiodiphénylamine, thiofène, thioflavine, thiohydroxy,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小克劳斯和大克劳斯

Ouf ! que c’est vilain ! je ne peux pas supporter la vue d’un chantre .

“哈!”农夫说,“可真是太难看了!你要知道,我真看不惯牧师嘴脸。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle habite un château, moi une boîte, en compagnie de vingt-quatre camarades, et je n’y trouverais pas même une place pour elle.

她住一个官殿里,而我却只有一个匣子,而且我们还是二十五个人挤一起,恐怕她是住不惯

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Madame Magloire a eu plus de peine que moi à s’habituer à ce qu’elle appelait ses imprudences. Mais à présent le pli est pris.

马格洛大娘对她所谓“他粗心大意”却看不惯,但是到现,习惯已成自然。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au début, Wenjie avait du mal à dormir sur le lit chauffant, elle avait fréquemment des coups de chaud, mais elle finit peu à peu par s'y habituer.

叶文洁最初睡不惯火炕,总是上火,后来习惯了。

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

Tout le monde l’estimait comme un brave homme, mais il avait une maladie étrange : il ne pouvait apercevoir un chantre sans entrer en fureur.

他倒是一个很善良人,不过他有一个怪毛病——他怎么也看不惯牧师。只要遇见一个牧师,他立刻就要常暴躁起来。因为。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était Trompette, en effet. Depuis sa descente, jamais il n’avait pu s’acclimater. Il restait morne, sans goût à la besogne, comme torturé du regret de la lumière.

确是“小喇叭”。它自从到了井下以后,一直过不惯井下生活。它总是闷闷不乐,没有一点精神干活儿,好像是由于见不到阳光心里痛苦难忍似

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

M. Dursley ne supportait pas les gens qui s'habillaient d'une manière extravagante —les jeunes avaient parfois de ces accoutrements ! Il pensa qu'il s'agissait d'une nouvelle mode particulièrement stupide.

德思礼先生最看不惯别人穿怪模怪样,瞧年轻人身打扮! 他猜想这大概又是一种无聊新时尚吧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise se moquait pas mal des Lorilleux, des Boche et de tous ceux qui ne disaient point comme elle. S’ils n’étaient pas contents, n’est-ce pas ? ils pouvaient aller s’asseoir.

热尔维丝瞧不起罗利欧夫妇和博歇夫妇,和其地些与自己谈不拢人。如果他们看不惯,尽可以走开,对吧?

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

Pour éviter des désagréments, lorsqu’elle entendit son mari qui venait, elle pria son convive de se cacher dans un grand coffre vide ; ce qu’il fit volontiers, connaissant la maladie du paysan.

不过,当他们一听到她丈夫回来了,他们就常害怕起来。这女人就请求牧师钻进墙角边一个大空箱子里去。他也就只好照办了,因为他知道这个可怜丈夫看不惯一个牧师。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thionate, thionéine, thionine, thiono, thionol, thionurate, thionylbenzène, thionyle, thiopanate, thiopental,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接