有奖纠错
| 划词

Tels sont les critères d'une société incivile.

这些都是社会特征。

评价该例句:好评差评指正

On assiste pour ainsi dire à l'éclosion d'une société incivique vivant de l'illicite.

可以说,我们看到是以非法手段谋生社会出现。

评价该例句:好评差评指正

Ces conflits ne témoignent pas non plus d'un choc des civilisations.

它们也涉及冲突。

评价该例句:好评差评指正

La diffusion d'informations et l'éducation quant à la nécessité de modifier les vieilles coutumes n'ont pas été très étendues.

- 还未广泛进行宣传和教育使可接受旧习俗变为习俗。

评价该例句:好评差评指正

Au point que ces éléments de « société incivile » sont en train de constituer des conglomérats mondiaux du crime.

的确,这些“社会”分子正在建立全球非法活动集团。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a payé très cher sa tolérance d'un tel comportement non civilisé et illégal; il n'est plus tolérable.

国际社会为容忍这种和非法行为付出了非常沉重代价,应当再容忍这种行为。

评价该例句:好评差评指正

Et surtout, nous accepterions tacitement le retour et la consolidation d'une société mondiale anarchique - dont certains symptômes apparaissent déjà dans notre société mondiale.

更重要是,我们将等于默许重返和巩全球社会——其症状已经在我们全球社会中清楚地表现出来。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra donc beaucoup de temps pour modifier les coutumes et pratiques peu civilisées, notamment dans les campagnes ou vit le gros de la population.

因此,需要很长段时间改变习俗惯例,特别是在众多人口居住农村地区。

评价该例句:好评差评指正

M. Arahamy (Israël) se dit choqué et stupéfait par les mots barbares employés par le représentant du Groupe des États arabes à l'égard d'Israël.

Avrahamy先生(以色列)对阿拉伯国家集团代表对以色列使用语言感到震惊和解。

评价该例句:好评差评指正

Cette exclusion se retrouve tant dans les pays en développement que dans les pays développés, où les “incivilités” des jeunes inquiètent de plus en plus.

对青年行为担忧有所增长发展中国家和发达国家都出现了这种排斥。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement royal s'est efforcé de modifier progressivement les anciens modèles de comportement et les pratiques peu civilisés grâce à une éducation conforme à la loi.

王国政府已努力通过基于执法教育逐渐改变这些陈旧、行为模式和做法。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne suivent pas les règles des sociétés civilisées, et s'attendre à ce qu'ils les suivent équivaut à être sans cesse victime d'une terrible surprise.

他们是遵守社会规则,期望他们这样做就意味着断遭遇可怕意外。

评价该例句:好评差评指正

Le recours au «jugement de Dieu» est autorisé par les règlements et règles de l'arrière-pays comme moyen de régler les différends entre «personnes non civilisées».

实际上,神裁做法为内地规则和细则所允许,规定使用神裁法来解决“人”之间控告。

评价该例句:好评差评指正

Une telle façon d'agir constituerait un fait barbare qui réduirait à zéro toutes les normes et bases juridiques sur lesquelles peuvent se fonder la paix et la coexistence entre les nations.

政策构成了种野蛮而行为,把可以用来建设国家之间和平共处切法律准则和基础全都通通推翻在地。

评价该例句:好评差评指正

Au fur et à mesure que nous nous enrichissons et que nous vivons dans les conditions que nous avons nous-mêmes établies, devenons-nous vraiment plus civilisés ou bien sommes-nous embourbés dans une spirale de décivilisation?

随着我们越来越富足而且按照我们自己设定条件过日子,我们是真的变得更加了呢,还是我们陷入了下行盘旋?

评价该例句:好评差评指正

Même si ces installations sont encore susceptibles d'améliorations, elles marquent un progrès par rapport aux conditions insalubres et humiliantes qui régnaient auparavant, les détenus étant jusque-là obligés de faire leurs besoins naturels dans la cour commune.

虽然这些设施仍有改进余地,但与以前囚犯们在院子里解手卫生、条件相比大为同。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif du développement durable nécessite non seulement un partage juste et efficace des ressources de la planète mais également la création d'un environnement de sécurité humaine et une vie exempte de peur d'un « comportement incivil ».

可持续发展目标仅要求公平、有效地分享本星球资源,而且要求创建安全和杜绝“行为”人类生活环境。

评价该例句:好评差评指正

Remplacer la troisième phrase par ce qui suit : « Il est également important de libérer les individus de ce fléau que constituent les comportements “incivils” afin de préserver leur survie, leur dignité et leurs moyens d'existence ».

将“可持续发展还涉及改善人安全,包括使人摆脱`'行为负担”改成“还必须使人摆脱`'行为负担,以便维护他们生存、尊严和生计。”

评价该例句:好评差评指正

Le nouvel instrument juridique a un caractère unique car, pour la première fois, il fournit une définition précise du phénomène de la criminalité transnationale organisée, et énonce les instruments d'une lutte efficace contre une société incivile.

法律书具有独特性质,因为,它第次精确地提出跨国有组织犯罪现象定义并界定有效打击社会手段。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair pour tous aujourd'hui que nous ne pourrons mettre fin à ce phénomène, qui est étranger à la civilisation humaine, et vaincre cet ennemi perfide et ce monstre clandestin que si nous mettons nos efforts en commun.

今天人人都看清,我们能够制止这属于人类现象,而只有我们汇集努力才能够战胜这种背信弃义敌人和隐藏魔鬼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Heteroderma, hétérodiffusion, Heterodinium, hétérodont, hétérodonte, Heterodontus, hétérodoxe, hétérodoxie, hétéroduplex, hétérodynage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

C’est moche, c’est vulgaire et c’est pas sympa, mais votre manière à vous d’exprimer votre amour et votre respect mutuel.

这是文明,这是粗俗,这是不好,但这是您表达您爱和尊重对方方式。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tu es âgé et tu ne verras jamais la destruction finale de la civilisation terrestre.

你老了,也可能看到地球文明毁灭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous ignorons les maladies des civilisations antiques, nous connaissons les infirmités de la nôtre.

懂古代文明道自己文明疾患。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En avait-il assez de cette existence dans ce milieu honnête ? Est-ce que la nostalgie de l’abrutissement le reprenait ?

愿意恢复文明生活方式吗?他还在留恋从前野蛮生活吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais les Trisolariens préserveront-ils le patrimoine culturel de l’humanité ? Ils n’éprouvent que du mépris pour notre civilisation, glissa Zhuang Yan.

“可三体人会保存人类文化遗产吗,他们根本看重文明。”庄颜说。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Mis en place en 2010, le numéro permet de signaler toute incivilité et problèmes rencontrés dans les gares et les trains.

3117警报装置于2010年开始实施,该号码允许人们揭发火车站和火车上一切文明行为以及遇到麻烦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hétérogène, hétérogénéité, hétérogenèse, hétérogénésie, hétérogénétique, hétérogénie, hétérogénisation, hétérogénisme, hétérogéniste, hétérogonie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接