有奖纠错
| 划词

L'argent ne fait pas le bonheur, mais il y contribue.

金钱难买幸福,但它小补。

评价该例句:好评差评指正

Non sans remous.

感触。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus, néanmoins, n'est pas à l'abri des menaces.

但是,这个进程也风险。

评价该例句:好评差评指正

La question des fonctionnaires a, elle aussi, été soulevée.

他们对公务员的看法也理。

评价该例句:好评差评指正

Si tel est le cas, cela est regrettable.

如果情况确实如此,则令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile d'encourager un échange accru de ces outils.

因此,在整个统加强资源交流将裨益。

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile d'avoir une meilleure compréhension des conséquences éventuelles de ces activités.

若能好地了解这种活动可能造成的影响也许裨益。

评价该例句:好评差评指正

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害的扭曲现象与裁军机制持续太久的惯性

评价该例句:好评差评指正

Le déclin universel à l'appartenance syndicale n'est pas étranger à l'augmentation de la paupérisation féminine mondiale.

界范围内工会会员人数下降与全球贫穷妇女人数日增的现象联。

评价该例句:好评差评指正

Les raisons pour lesquelles un consensus a été obtenu pourraient être utilement réexaminées par la Commission.

达成过协商一致意见的理由可以妥当地在委员会中重新审议。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats obtenus dans ce domaine concernent l'évaluation de la possibilité d'améliorer la sécurité des victimes.

这一领域所取得的成就和对加强受害者安全性的评价

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile de promouvoir l'échange d'expériences et de pratiques optimales en matière de renforcement des capacités.

多地交流经验以及在建设能力方面的良好做法助益。

评价该例句:好评差评指正

La prison d'Evinayong est administrée par un colonel de l'armée de terre et est gardée par des militaires.

拘留中心的军事化在赤几内亚是什么新鲜事,与该国其他生活领域的军事化

评价该例句:好评差评指正

Durant les travaux du sous-comité international, on a estimé qu'il serait utile d'énoncer plus précisément lesdites obligations.

在国际小组委员会工作期间,有人建议确切地列出托运人的义务好处。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial continue de penser - sans se départir d'une certaine prudence - que les progrès accomplis sont irréversibles.

特别代表仍然—— 谨慎地—— 认为进步是可逆转的。

评价该例句:好评差评指正

Il a par conséquent été estimé qu'il serait utile d'aborder la question du retour d'informations uniquement dans le guide.

因此认为仅在《指南》中述及汇报问题将助益。

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile qu'à l'avenir, les gouvernements, entre autres, fournissent ce genre d'information au Groupe de travail.

如果各政府在将来,除了其他外,向工作组提供此种资料,那将裨益。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes qui touchent à la scolarisation des filles ne sont pas sans lien avec le contenu de l'enseignement.

涉及到女童上学的各种问题与教育的内容

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, la situation dans les prisons sous le contrôle du Gouvernement afghan n'est pas sans susciter d'inquiétudes.

同样,在阿富汗政府控制下的监狱也令人担忧。 独立专家决是责怪政府。

评价该例句:好评差评指正

La représentante de la Suède a eu raison de s'interroger sur le rapport entre les articles 14 et 3.

瑞典代表质疑第14条和第3条之间的理。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


clignotement, clignoter, clignoteur, clim, climacique, Climacium, Climacodium, Climacopraptus, climagramme, climat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan sentit la vérité de ce reproche.

达达尼昂觉得这种指责不无道理。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle est abandonnée ? répliqua-t-elle d’un ton sarcastique.

“她被抛弃的吗?”玛丽不无讽刺地问道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Gavroche n’était point sans quelque remords à l’endroit de cette lettre.

对于这封信的传递弗洛什不无遗憾。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et, d'un côté, c'est pas faux.

方面看,这不无道理。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Si rares qu’ils devinssent, ces moments-là ne furent pas inutiles.

这样的时刻越来越难得出现了,可每次出现都不无裨益。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et soupçonne-t-il, demanda madame Bonacieux avec embarras, la cause de cet événement ?

“他对这件事的原因可有怀疑?”波那瑟太太不无尴尬地问道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Qu’est-ce que tu regardes donc ? lui demanda madame Lerat, méfiante. Est-ce que ton père t’a accompagnée ?

“你在那儿瞅什么呢?”罗拉太太不无担心地问道,“你父亲把你送到了楼下吗?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il rendait hommage à l'éloquence de Paneloux, mais il s'inquiétait des hardiesses de pensée que le Père avait montrées.

他十分钦佩帕纳鲁的口才,但对神甫露出来的大胆思想不无担心。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Il trouvait du bon à la sévérité contre les arts, de Platon, de Bossuet, et de la vieille éducation française.

他觉得柏拉图、博叙埃以及法国的老式教育对待各种艺术的严峻态度不无道理。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Son nez, gros par le bout, supportait une loupe veinée que le vulgaire disait, non sans raison, pleine de malice.

鼻尖肥大,顶着颗布满血筋的肉瘤,般人不无理由的说,这颗瘤里全刁钻促狭的玩意儿。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nous sommes treize ! dit-elle, très émue, voyant là une nouvelle preuve du malheur dont elle se sentait menacée depuis quelque temps.

共十三个人呀!”她不无伤感地说了句。已经有段时间她感到时运不佳了,这不个新的不祥之兆吗!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean fit escalader, avec quelque peine, à Javert garrotté, mais sans le lâcher un seul instant, le petit retranchement de la ruelle Mondétour.

冉阿让不无困难地让捆着腿的沙威爬过蒙德都巷子的战壕,但刻也不松手。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Puisqu'on les avait séparés des autres, ce n'était pas sans raison, et ils montraient le visage de ceux qui cherchent leurs raisons, et qui craignent.

既然他们已与世隔绝,这种互不信任就不无道理,因此从他们的神里可以看出,他们在思索这切的原因,同时很害怕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le gamin n’est pas sans quelque intuition littéraire. Sa tendance, nous le disons avec la quantité de regret qui convient, ne serait point le goût classique.

对文学野孩并非没有直觉。他的爱好,我们不无歉意地说,也许点也不倾向于古典方面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ses yeux s’éteignirent un instant, et l’expression d’une hauteur non exempte de méchanceté succéda bientôt à celle de l’amour le plus vrai et le plus abandonné.

他的眼睛下子暗淡了,不无恶意的高傲的表很快取代了最真实、最自然的爱的表

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et la nuit était très sombre, morte et glacée, au-dessus de ce bousin, trouée uniquement par les lignes de feu des boulevards, aux quatre points du ciel.

有些人带着妻子路过此地,便摇着头不无感慨地说。除了这块灯火通明的领地,其余的夜空那样的黑暗,死气沉沉,冰冷碜人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, Paganel soutint, non sans raison, que la sensualité, le besoin surtout, excitaient les Zélandais à l’anthropophagie, et non-seulement les sauvages de l’Océanie, mais les sauvages de l’Europe.

地理学家不无理由地认为新西兰的土人之所以吃人主要由于饥饿,不但大洋洲的未开化的野人如此,欧洲也有过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Pendant que l’avocat général parlait, l’accusé écoutait, la bouche ouverte, avec une sorte d’étonnement où il entrait bien quelque admiration. Il était évidemment surpris qu’un homme pût parler comme cela.

检察官发言时,被告张着口听,惊讶之中不无钦佩之意。他看见个人竟这样能说会道,当然要大吃惊。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

En tout cas, ce rassemblement permettait beaucoup d'allées et venues et on pouvait supposer que cette considération n'était pas étrangère à la façon dont le rendez-vous de Garcia et de Rambert avait été fixé.

总之,有人聚集就可能有频繁的人来人往,可以设想,加西亚和朗贝尔相约在此见面与这样的考虑不无关系。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En de certains endroits, les flancs du mont faisaient avec l’horizon un angle de trente-six degrés au moins ; il était impossible de les gravir, et ces raidillons pierreux devaient être tournés non sans difficulté.

在某些部分,这座山的斜坡和地平面造成的角度至少有三十六度;这不可能爬上去的,所以只得沿着边缘上那些陡峭而多石的斜坡,不无困难地爬上去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Climatius, climatogramme, climatographie, climatographique, climato-hypocrite, climatologie, climatologique, climatologue, climatopathologie, climatosceptique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接