有奖纠错
| 划词

En cas de non-respect de cette obligation, les intéressés risquent une amende ou même l'emprisonnement.

如果雇主,就要受到罚款和坐牢的处置。

评价该例句:好评差评指正

La Libye n'est assujettie à personne, si ce n'est à Dieu.

利比亚任何人而只上帝。

评价该例句:好评差评指正

Si celles-ci ne se conforment pas à ces instructions, l'affaire sera rendue publique.

如果这些公司指导,有关件就会公诸于众。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, le savoir n'obéit pas aux modèles économiques conçus pour l'ère industrielle.

知识基本上为工业化时代制订的经济模式。

评价该例句:好评差评指正

S'ils n'obtempèrent pas, ils peuvent être considérés comme coupables de manquement aux devoirs de la charge.

如果此种传唤,他们可被视为犯有责任罪。

评价该例句:好评差评指正

Seuls quelques enfants désobéissent et épousent la personne de leur choix.

只有少数孩子家长意旨,跟自己所选的对象结了婚。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.

然后,察显然指责他命令并将他逮捕。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.

在本案中,提交人被控并且被裁定犯有命令罪。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait montre d'insubordination et d'obstruction durant l'enquête.

在对此调查的过程中,该名工作人员还采取了和阻挠动。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs d'entre eux avaient été emprisonnés pour avoir fait l'école buissonnière ou désobéi à leurs parents.

许多这些儿童是因为旷课和父母而被监禁的。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence des sanctions ont été prises contre des entreprises privées qui ne respectaient la législation du travail.

最后对劳动立法的私营企业要予以制裁。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des facteurs d'instabilité qui perdurent, comme le démontre la récente sédition du général Mane.

最近马内将军的表现表明,稳定的因素继续存在。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a été arrêté le lendemain parce qu'il avait de nouveau refusé d'obtempérer aux ordres de la police.

提交人第二天再度被捕也是因为察的命令。

评价该例句:好评差评指正

Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.

为此而命令者,须负刑责或民责任。

评价该例句:好评差评指正

Les refus de vendre sont le moyen de pression le plus couramment employé en cas de non-respect du prix fixé.

一般来说,拒绝交易是对者使用的最常见的压力形式。

评价该例句:好评差评指正

À Lubumbashi (province du Katanga), exécution de 20 militaires, accusés de ne pas avoir suivi les ordres de la hiérarchie militaire.

卢本巴希(加丹加省):20名士兵被控上级命令而被处决。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'examen a permis de recenser des cas de non-respect des prescriptions et bonnes pratiques relatives à l'établissement de rapports.

此外,审计结果还指出了报告要求和良好做法的现象。

评价该例句:好评差评指正

Le vol représente 13,5 % de tous les chefs d'inculpation, la possession de drogues dangereuses 12 % et l'inobservation d'une ordonnance des tribunaux 10 %.

盗窃占所有被指控罪的13.5%,非法持有毒品占12%,法院命令的占10%。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité avait eu raison de l'avertir des graves conséquences auxquelles il aurait à faire face s'il manquait à ses obligations.

安理会完全有理由严正告伊拉克若就将承担严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Les récepteurs de télévision et de radio sont préréglés sur les programmes gouvernementaux (du Nord) et toute désobéissance à cet égard est punie.

电视和收音机被预先调到(北朝鲜)政府节目的频道,就会受到惩处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sulfamide, sulfamidémie, sulfamidine, sulfamidochrysoïdine, sulfamidorachie, sulfamidorésistance, sulfamidothérapie, sulfamidurie, sulfamine, sulfamylate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous êtes un niais, monsieur Baptistin ; les voleurs dévalisassent-ils tout le logement, ne m’occasionneront jamais le désagrément que m’occasionnerait un service mal fait.

“你是一个傻瓜,巴浦斯汀先生!贼或许会到房子去偷东西,但那种事情却还不如有人服从我那样可恼。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que je n’écrase pas cette race maudite ! murmura-t-il ; que je désobéisse à Dieu, qui m’a suscité pour sa punition ! impossible, madame, impossible !

“让我去毁灭这个家伙!”低声地说,“上帝把我从死境来,就是我来惩,而我竟服从上帝的指令!可能,夫人,这决不可能的!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur, lui dis-je, vous déplaît-il toujours que je retourne dans certaine maison de la rue Payenne, et me donnerez-vous encore des coups de carme, s’il me prend fantaisie de vous désobéir ?

“先生,您是不是仍然不乐意我去贝叶纳街某户人家?如果我心血来潮服从您的禁令,您是不是还打我的手杖?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutefois, si je n’obéis pas à cette velléité de caractère, je vois la possibilité d’une scène publique ; un éclat abaisse ma position dans le monde, et peut me rendre moins aimable aux yeux de Julien.

“然而,这个心血来潮的想法刚刚露头,我若服从,就可能导致一场公开的争吵;张扬去会降低我的社会地位,可能让我在于连的眼中也那么可爱了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! monsieur, reprit Eugénie, j’ai essayé jusqu’au bout de mes forces, et maintenant que le moment est arrivé, malgré tous les efforts que j’ai tentés sur moi-même, je me sens incapable d’obéir.

“嗯,阁下,”欧热妮继续说,“我已经被折腾得精疲力尽了,现在时间已经到了,而我发觉,虽然我作了种种努力,但我作更进一步的服从可能的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sulfapyrazine, sulfarséniate, sulfarsphénamine, sulfatage, sulfatase, sulfatation, sulfate, sulfaté, sulfater, sulfateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接