Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.
对法徒结成的集团就是按此论罪。
Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).
这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及法徒的聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。
Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.
她的国家是毒品问题未达到危险程度的少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱使法徒利用其土地进行毒品转运和违禁贩运。
Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.
苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击事件的肇事者为“法徒”,否认他们得到政府军的支持。
Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.
我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令法徒离开特别区的新规定也将有助于该省安全。
L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.
印度仍然清楚由于拥有民用的和战略的先进技术而产生的责任,并决心确保这些技术会落入法徒手中,论他们是国家还是非国家行动者。
S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.
此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可以适用于法徒以伤害人身或财产为目的而组成的团体。
Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.
在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目的结成的法徒组织所犯行为。
La découverte du réseau illicite étendu géré par A. Q. Khan est un rappel à la réalité quant au risque de voir des matières fissiles et des technologies sensibles tombées entre de mauvaises mains, et a mis en relief les insuffisances et les lacunes du régime mondial de non-prolifération reposant sur le Traité.
A.Q.汗开办的非法获取核材料巨大网络的败露,令人猛然惊醒,注意到裂变材料和敏感技术落入法徒手的危险,看到建立在《扩散条约》基础上的全球扩散制度的足和漏洞。
La Commission parlementaire a présenté des recommandations concernant la sécurité, l'aide humanitaire, l'amélioration des structures sociales, les services et le développement, la création de postes de police dotés de moyens logistiques qui leur permettent d'intervenir rapidement en cas de crise et de saisie des armes qui sont tombées dans des mains indésirables.
委员会在安保、人道主义援助、加强社会机构、服和发展、开放警察职位并作出迅速应付危机的适当后勤安排、和收缴落入法徒手中的武器等方面提出了建议。
À ce jour, rien n'indique que le Gouvernement a mis en œuvre les recommandations de la Commission parlementaire visant à améliorer le sort des déplacés, mettre en place des infrastructures sociales et améliorer de façon générale les services dans le Darfour, ni qu'il a appliqué sa recommandation relative à la saisie des armes qui sont tombées dans des mains indésirables.
到目前为止没有任何迹象表明政府遵守议会委员会的建议,改善境内流离失所者状况,建立社会机构并普遍改善达尔富尔地区的服,政府也没有遵守其有关收缴落入法徒手中的武器的建议。
Si des progrès importants ont été réalisés, il est nécessaire de poursuivre les efforts engagés puisque, comme l'indique le Groupe de suivi dans son rapport, nombre des sources de financement d'Al-Qaida ne sont malheureusement pas encore dévoilées et que cette organisation continue de recevoir des fonds provenant d'associations caritatives, de donateurs fortunés, d'entreprises et d'activités criminelles, y compris le trafic de drogues. Il s'agit donc de poursuivre résolument cette action.
虽然取得了重大进展,但仍然要作出进一步的努力,因为正如监测组报告所提到的那样,幸的是,基地组织的许多融资渠道还没有被发现,他们仍然从慈善机构、阔绰的捐助者、企业和贩毒者等法徒那里获取资金,因此,必须坚决地继续采取行动。
Les autorités haïtiennes doivent, d'une part, travailler en collaboration étroite avec la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) pour lutter avec détermination contre les éléments armés illégaux et les criminels et les dissuader de se livrer à leurs activités et, d'autre part, réformer et restructurer la police et le système judiciaire avec l'aide de la communauté internationale et mener effectivement à bien les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
地当局一方面应与联稳定特派团密切配合,有力打击和震慑非法武装和法徒;另一方面,应在国际社会帮助下,对警察和司法等部门进行改造和重组,同时妥善做好解甲归田(DDR)工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。