有奖纠错
| 划词

Les autorités de la République de Moldova n'exercent aucune autorité ou influence en Transnistrie.

摩尔多瓦共和国主管机构目前对外德涅斯地区没有控制权,也对该地区具有影响力。

评价该例句:好评差评指正

M. WIRENGJURIT (Indonésie) (traduit de l'anglais): La délégation indonésienne n'a pas l'intention de faire une déclaration de fond à ce stade.

维伦尤里先生(印度尼西亚):我国代表团在本阶段希望作实质性发言。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar d'autres régions, l'Amérique latine et les Caraïbes avaient accusé une forte instabilité lors de la crise mexicaine et après la crise asiatique.

拉丁美洲和加勒比同其他区域一样,在“基拉”危机期间和亚洲危机之后也出现了严稳定。

评价该例句:好评差评指正

L'accord sur l'avenir de Mayotte prévoit la création d'une "collectivité départementale", collectivité sui generis adaptée aux spécificités de l'île qui ne sera pas un département.

关于马约前途协议规定,建立一个“省集合体”作为一个特殊实体,这个实体将反映该岛具体特征,但构成一个省。

评价该例句:好评差评指正

Ceci se manifeste par l'accroissement du fossé numérique, les inégalités croissantes en matière de revenus et la concentration du pouvoir économique grâce à des mégafusions.

这体现在数字鸿沟日趋扩大、收入平等日趋严和通过大规模合并经济力量日趋集中。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous sommes préoccupés par le fait que si le temps presse et que l'on n'agisse pas rapidement, les réfugiés de la Languette rejoindront les rangs des statistiques.

但令我们感到关切是,如时间至关要,如迅速采取行动,朗格难民将成为更多数字。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions également le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés d'avoir fourni son appui précieux et ses compétences aux travaux du Groupe de travail.

我们也感谢非洲和发达国家特别协调员办公室(协办)对工作组工作提供宝贵支持和专门知识。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience de M. Annan dans ses fonctions nous rappelle les paroles du premier Secrétaire général, Trygve Lie - qui sont souvent citées - , à savoir que ce travail est le plus difficile de la Terre.

安南先生担任秘书长经历,使我们想起常被引用联合国第一任秘书长里格夫·赖伊话,即这项工作是地可能做工作。

评价该例句:好评差评指正

Je passe maintenant à la question de la Transnistrie, qu'il va falloir aborder très prochainement, car il s'agit là d'une source d'instabilité dangereuse non seulement pour la République de Moldova, mais aussi pour l'Ukraine.

我现在来谈必须在远将来得到解决外德涅斯,因为它是稳定危险根源,仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰稳定危险根源。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération a collaboré directement avec diverses divisions et institutions des Nations Unies, dont le plus souvent UNIFEM, l'OMS et le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés (OSCAL).

我们直接同联合国各部司和机构合作,经常直接同妇发基金、卫生组织、非洲和发达国家特别协调员办公室(协办)联络。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a par la suite décidé d'informer le Président Bryant qu'il ne disposait pas des moyens techniques pour se prononcer sur la question sur la base des documents financiers présentés par le Commissaire Bennie.

联络小组随后商定,通知布赖恩主席,该小组具备专门技术知识来确认贝尼署长提供财政文件。

评价该例句:好评差评指正

Le Cambodge s'est efforcé au cours des 10 années écoulées de surmonter de nombreux obstacles rencontrés dans la lutte contre la pauvreté, notamment le terrible déséquilibre entre les sexes dû au régime génocidaire de Pol Pot.

10年来,柬埔寨一直在努力克服消除贫困过程中许多障碍,特别是波尔布灭绝种族政策所造成性别平等现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi été préoccupés par les manifestations d'extrémisme, d'intolérance nationale et religieuse et par les actes de violence dirigés contre le personnel international qui sont survenus à Trebinje et Banja Luka en mai dernier.

我们也对极端主义、民族和宗教容忍表现和五月份在雷比涅和巴尼亚卢卡发生针对国际人员暴力行动感到安。

评价该例句:好评差评指正

Imaginez ce que c'est qu'être une mère à Sderot, une mère dont les enfants mouillent leur lit toutes les nuits parce qu'ils ont peur et qui, lorsqu'elle va les chercher à l'école, n'est pas sûre qu'ils seront là.

试想你是一位母亲,家住斯德洛,你子女每晚因为恐惧而尿床,当你去学校接孩子时,你知道他们是否还活着。

评价该例句:好评差评指正

Des consultations et une coopération informelles ont été mises en place avec différents organes du Secrétariat, dont le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés et le Département des affaires économiques et sociales.

协会与秘书处各种机构进行了非正式协商和合作,如非洲和发达国家特别协调员办公室(协办)以及经济和社会事务部。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nord, en particulier dans les provinces de Faryab et de Jawzjan, les combats et l'insécurité ont entraîné la reprise de l'exode de familles pachtounes à destination de Kandahar et vers le camp pour personnes déplacées de Zar-a-Dasht dans le sud.

在北部,特别是在法里亚省和朱兹詹省,战斗和安全导致普什图家庭再次向坎大哈和南部扎尔阿达什流离失所者营地逃难。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants séparatistes poursuivent vigoureusement le processus d'accroissement du potentiel militaire en Transnistrie, malgré les efforts constants déployés par Moldova pour réduire ses forces militaires et régler le conflit politique exclusivement par des moyens pacifiques sans renoncer à son statut permanent de neutralité.

分离主义领导人在外德涅斯积极扩军,尽管摩尔多瓦为裁减军队,完全通过和平手段解决政治冲突,同时放弃其永久中立地位而断努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre Sharon a déclaré qu'Israël n'insisterait pas sur sept jours de calme avant de s'engager dans le processus Mitchell et Tenet, et nous avons accepté les propositions de compromis présentées par l'Envoyé spécial M. Zinni pour commencer à appliquer le plan Tenet.

沙龙总理宣布,以色列将要求有7天平静之后才进入耐特和米切尔进程,我们已经接受了齐尼特使提出有关开始执行耐特计划妥协建议。

评价该例句:好评差评指正

En tant que responsable de la coordination, le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés assurait les services d'appui pour les réunions des organes intergouvernementaux consacrées au développement de l'Afrique en coordonnant les activités des différents organes du système des Nations Unies.

非洲和发达国家特别协调员办公室(协办)作为这一方案协调人员,通过协调联合国系统各机构投入,来支持政府间机构关于非洲发展讨论。

评价该例句:好评差评指正

La partie arménienne aura probablement du mal à expliquer pourquoi, plusieurs jours avant les événements, plusieurs stations de télévision, arméniennes et autres, ont envoyé des correspondants en Azerbaïdjan pour couvrir les massacres « imminents », tandis que de nombreuses familles arméniennes aisées de Soumgaït avaient quitté la ville bien avant les événements.

亚美尼亚方面可能容易解释,为什么在这些事件发生前几天,已有若干亚美尼亚电视台和其他电视台来到阿塞拜疆,以报道“即将发生”大屠杀,而很多居住在苏姆盖富有亚美尼亚人家庭已在事件发生之前早早离开了该城市。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


osmanthe, osmanthus, osmélite, osmhidrose, osmiate, osmine, osmiophile, osmique, osmiridium, osmite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

奇趣美术馆

Je dis juste que Magritte s'est bien foutu de notre gueule en nous appelant comme ça?

觉得这样取名是在嘲笑我们吗?

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Dans les commentaires, on me dit que je m'appelle Olivette et des fois Olivia donc je ne sais pas.

在评论中,他们说我的名字是奥利维,有时是奥利维尔,所以我知道。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Ailleurs, temps instable avec des averses de moins en moins fréquentes, des éclaircies et le retour du mistral et de la tramontane.

天气稳定,有零星小阵,重新刮起米斯拉尔干冷风和拉蒙塔纳北风。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je sais que j'ai lu Harry Potter en anglais quand j'étais plus jeune et je cherchais chaque mot dans le dictionnaire et en fait c'était trop fatigant et finalement je ne prenais pas de plaisir à lire le livre.

我以前读过英文版的《哈利波》,当时我每个词都去查字典,很累,最终,我看这本书时并高兴。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi, la compagne de Kara-Tété ne devait-elle pas abandonner son époux dans la tombe. D’ailleurs, l’infortunée se serait refusée à lui survivre. C’était la coutume, d’accord avec le devoir, et les exemples de pareils sacrifices ne manquent pas à l’histoire zélandaise.

卡拉的妻子决不能就把丈夫一人丢在坟墓。而且那不幸的女人自己也愿意独自一个人活下去。这是风俗,同时也是职责,这种殉夫的事例在新西历史上是常有的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


osmophile, osmophobe, osmorécepteur, osmose, osmotactisme, osmothérapie, osmotique, osmotropisme, osnabruck, Osque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接