有奖纠错
| 划词

Ecrire quand même malgré le désespoir.

写作,绝望。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.

我们只能以色列代表的十分可笑的发言。

评价该例句:好评差评指正

Une «culture du respect des règles» est l'antithèse d'une «culture de non-réceptivité».

“守法文化”是“主义”的对立面。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a déclaré qu'il n'entend pas tenir compte des résultats du référendum.

联合王国说,它将全民投票的结果。

评价该例句:好评差评指正

Il est profondément regrettable qu'au cours des 20 derniers mois, l'Iran ait ignoré notre proposition.

十分遗憾的是,过去20个月来,伊朗我们的这一方案。

评价该例句:好评差评指正

Comment peuvent-ils ignorer la photographie de Rachel Corey, pacifiste américaine morte écrasée par un bulldozer israélien?

它们怎么能美国和平活动家雷切尔·戈黑被一个以色列推土机压死的照片。

评价该例句:好评差评指正

Mais les plaintes n'ont donné aucun résultat car dans la plupart des cas elles restaient sans réponse.

不过,这些控诉都没有结果,因为多数情况下,控诉都

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à l'évidence, ce rapport final manque lui aussi de crédibilité et, normalement, n'aurait même pas mérité de réponse.

而,很显,该报告也缺乏可信度,一般来说甚至值得

评价该例句:好评差评指正

Il est donc de leur intérêt de prendre part aux élections municipales et il ne faut pas qu'ils écoutent les avis contraires.

因此他们应该参加市选举,他们应该那些告诉他们其他话的人。

评价该例句:好评差评指正

Israël refuse toujours d'écouter la voix de la communauté internationale et fait la sourde oreille aux appels en faveur de la cessation de sa politique expansionniste.

被占戈兰境内将近50万叙利亚人盼返回家园,以色列仍拒绝听取国际舆论的呼声和故意要求结束其扩张策的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous mis au défi, en particulier les membres du Conseil, de réagir de façon cohérente lorsque l'on ne tient aucun compte de nos décisions.

这迫使我们大家,特别是安会成员,我们的决定时以一致的方式应对。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de réformes prétend rétablir l'hégémonie impérialiste en installant un multilatéralisme institutionnel vide de sens, qui se détourne des peuples, allant jusqu'à desservir même leurs intérêts.

这些人把联合国看成他们希望世界上建立的新殖民主义秩序的一部分,使他们能够重组并分割市场和影响区域,从而实现帝国霸权,使被掏空的、人民并且逆人民利益而运作的多边机构被他们充分利用。

评价该例句:好评差评指正

Afin de protéger le débiteur contre le risque d'avoir à payer deux fois, le paragraphe 3 l'autorise à ne pas tenir compte d'une instruction de paiement reçue après le paiement.

为了保护债务人免遭两次付款的风险,第3款允许债务人可以付款之后收到的付款指示。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Gouvernement des États-Unis est resté sourd aux protestations de la communauté internationale et continue d'employer des mesures coercitives unilatérales comme instruments de ses intérêts de politique extérieure et de sécurité nationale.

而,美国国际社会的呼吁,继续作为其外交策和国家安全利益的工具采用单方面强制性措施。

评价该例句:好评差评指正

La Fanmi Lavalas a pour sa part tenté de discréditer ces organisations de la société civile, en arguant du fait qu'elles ne représentaient que l'élite de la société haïtienne et étaient coupées des masses populaires.

大多数情况下,范米拉瓦拉斯这些民间社会组织,认为它们只是脱离绝大多数人民的海地社会上层人士。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, chercher à utiliser les pratiques communes des Nations Unies pour être élu à une présidence tout en les qualifiant d'absurdes ou d'audacieuses ne mérite certainement pas une réaction de mon pays.

有,极力利用被选为主席这一联合国常见惯例说事,称为它们荒唐或鲁莽,当值得我国

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas tenu compte des preuves écrites produites par la défense, ni des dépositions des témoins à décharge, et a fondé sa décision sur les aveux de M. Ashurov, qui avaient été obtenus sous la contrainte.

法庭辩护方的存证文献和辩护方证人的证词,只是以强迫Ashurov招认的供状作为判决的依据。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut pas permettre que l'on ignore la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité alors que d'innombrables civils innocents se font tuer, des milliers de personnes sont blessées et que l'infrastructure de Gaza est détruite.

众多无辜平民丧生,数千人受伤,加沙基础设施被毁坏的时候,国际社会不能允许存安全事会第1860(2009)号决议的现象。

评价该例句:好评差评指正

En ne donnant pas suite à la plainte de la requérante et en ne procédant à aucune forme d'enquête publique, l'État partie l'a privée de la forme de réparation la plus fondamentale et la plus importante, en violation de l'article 14.

缔约国申诉人的投诉,进行任何形式的公开调查,是违反了第14条,剥夺了她最基本、最重要的纠正方式。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la meilleure solution pour la région est que le Kosovo, en tant qu'entité indépendante, soit intégré directement à l'Union européenne; ce faisant on éliminerait la source du conflit et ignorerait les positions nationalistes des parties en cause.

我们认为该区域的最好解决办法是科索沃作为一个独立实体直接融入欧洲联盟,这样便会根除冲突的根源并有关各方的民族主义立场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包裹性的, 包裹性腹膜炎, 包裹性胸膜炎, 包含, 包含谜语的, 包含体的形成, 包涵, 包涵体, 包后拧紧, 包换,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Feignait-elle de n’y prêter aucune attention, il me demandait d’insister.

如果她假装理睬,那么我的身体会令我坚持到底。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Bruneseau passa outre. On laissa cette guenille où elle était ; on ne l’acheva pas.

勃吕纳梭理睬这块布。他们让这破布条留在原处,并毁掉它。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, comme le même silence dédaigneux accueillait ses provocations, il s’emporta contre Catherine.

后来,他看到人们仍然轻理睬他的挑衅,就拿卡特琳撒起气来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On a le droit de dire quelque chose, maintenant ? grommela Ron. Mais Hermione ne fit pas attention à lui.

“我们现在可以话了吧? ”罗恩没好气理睬他。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Évidemment c’était là une consigne que je pouvais forcer puisque j’avais la clef, mais je craignis un esclandre ridicule, et je sortis.

当然,既然我有钥匙,我可以理睬这个让我进去的禁令,但是我怕闹出笑话来,于是我就走了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il avait une belle manière d’élever ses enfants, votre Saint-Simon, s’il ne leur disait pas de donner la main à tous les honnêtes gens.

您的圣西门倒好,居然教他的儿子们理睬正派人的友好表示,这也算教子有方?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs, le temps s’écoulait, la faim se faisait cruellement sentir, et, cette fois, le stewart ne paraissait pas. Et c’était oublier trop longtemps notre position de naufragés, si l’on avait réellement de bonnes intentions à notre égard.

时间在渐渐流逝,我们都感觉饥饿难耐,可是这次侍者并没有出现。如果他们的确对我们怀有善意,他们是会这么长时间理睬我们的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le manœuvre, après avoir vidé les berlines, s’était assis à terre, heureux de l’accident ; et il gardait sa sauvagerie muette, il avait simplement levé de gros yeux éteints sur le charretier, comme gêné par tant de paroles.

倒空了斗车的小工在上坐下来,他很高兴发生了故障,但仍保持着理睬人的无礼态度,只是用他无神的大眼睛瞪了赶车人一眼。仿佛嫌他话得太多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面, 包络线, 包铝硬铝, 包米, 包膜, 包膜紧张, 包膜下破裂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接